"القدرات على الصعيد الإقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • des capacités au niveau régional
        
    • des capacités régionales
        
    • les capacités régionales
        
    • les capacités au niveau régional
        
    • capacités à l'échelon régional
        
    L'utilisation des technologies de communication comme Internet pourrait non seulement favoriser la diffusion de l'information mais aussi aider au renforcement des capacités au niveau régional grâce à la création de réseaux d'experts et d'institutions. UN ومن شأن استخدام تكنولوجيات الاتصالات، مثل شبكة إنترنت، أن يدعم نشر المعلومات وأن يساعد كذلك على بناء القدرات على الصعيد الإقليمي من خلال إنشاء شبكات الخبراء والمؤسسات.
    Renforcement des capacités au niveau régional UN بناء القدرات على الصعيد الإقليمي
    Le renforcement des capacités régionales revêt également beaucoup d'importance. UN وتم التأكيد على ضرورة بناء القدرات على الصعيد الإقليمي.
    Par ailleurs, le Programme encourage la mise en place conjointe d’institutions gouvernementales et permet à des experts nationaux de bénéficier d’une formation dans des pays voisins, contribuant ainsi au renforcement des capacités régionales. UN كما يدعم البرنامج الاشتراك في إنشاء المؤسسات الحكومية، ويساعد الخبراء الوطنيين على توفير التدريب للبلدان المجاورة مما يساهم في بناء القدرات على الصعيد الإقليمي.
    L'articulation entre action régionale et mécanismes régionaux de financement est capitale pour renforcer les capacités régionales. UN ويعد الربط بين العمل الإقليمي وخطط التمويل الإقليمي عنصرا هاما في دعم بناء القدرات على الصعيد الإقليمي.
    Le soutien que le Fonds pour l'environnement mondial apporte aux études sur les grands écosystèmes marins contribue également à étoffer les capacités au niveau régional. UN ويوفر أيضا الدعم الذي يقدمه مرفق البيئة العالمية إلى دراسات النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة بناءَ القدرات على الصعيد الإقليمي.
    L'Initiative d'Abou Dhabi relative aux données environnementales est un exemple de création de capacités à l'échelon régional en vue de la collecte, de l'analyse et de la diffusion des données. UN وتمثل مبادرة البيانات الإقليمية في أبو ظبي مثالا لبناء القدرات على الصعيد الإقليمي لجمع البيانات وتحليلها ونشرها.
    Reconnaissant que ces obligations constituent une lourde charge pour les petits pays en développement, ils fournissent une aide à ceux-ci par des programmes de renforcement des capacités au niveau régional. UN وقال إن الدول الأعضاء في مجموعة كانز، إذ تدرك ما تلقيه هذه الالتزامات من عبء ثقيل على كاهل البلدان النامية الصغيرة، تساعد في تدابير بناء القدرات على الصعيد الإقليمي.
    Programmes de renforcement des capacités au niveau régional UN 2 - برامج بناء القدرات على الصعيد الإقليمي
    En tant qu'organisme chargé de la coordination, de l'appui et de la mobilisation en faveur du NEPAD, ainsi que du secrétariat du Mécanisme de coopération régionale, la Commission facilite, harmonise et coordonne les activités de l'ONU qui visent à soutenir le Plan décennal de renforcement des capacités au niveau régional. UN وباعتبار اللجنة المكتب المفوض بالتنسيق والدعم والدعوة لصالح الشراكة الجديدة، فضلا عن الأمانة لنظام آلية التنسيق الإقليمية، فقد بذلت جهودا في التيسير والاتصال والتنسيق فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة في دعم البرنامج العشري لبناء القدرات على الصعيد الإقليمي.
    17. Le volet renforcement des capacités régionales se manifeste par la participation d'institutions régionales à la diffusion des cours. UN 17- وعَزّز عنصر بناء القدرات على الصعيد الإقليمي مشاركة المؤسسات النظيرة الإقليمية في تقديم الدورات.
    En décembre 2012, le Groupe de contact a approuvé la création d'un nouveau groupe de coordination pour le renforcement des capacités, chargé de faciliter la coordination du renforcement des capacités régionales et la définition des futures priorités de l'action internationale. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، أيد فريق الاتصال إنشاء فريق جديد لتنسيق بناء القدرات تتمثل مهمته في تيسير تنسيق تنمية القدرات على الصعيد الإقليمي وتحديد أولويات العمل الدولي في المستقبل.
    C'est à travers ce mécanisme que l'Équipe met son expertise technique en matière de sécurité navale et maritime au service des activités de renforcement des capacités régionales; elle donne en outre des renseignements sur les problèmes de sécurité maritime. UN ويقدم الفريق الخبرة التقنية البحرية والخبرة الأمنية البحرية لدعم جهود بناء القدرات على الصعيد الإقليمي من خلال آلية مكافحة القرصنة التابعة للأمانة العامة؛ ويتبادل المعلومات بشأن المسائل المتعلقة بالأمن البحري.
    a) Organiser dans le monde entier le renforcement des capacités régionales s'agissant de différents aspects du SDMX, par exemple en coordination avec PARIS21, avec des séances de haut niveau et des séances approfondies; UN (أ) تنظيم بناء القدرات على الصعيد الإقليمي بشأن مواضيع المبادرة عبر العالم، بالتنسيق مع جدول أعمال باريس 21 على سبيل المثال، مع عقد دورات رفيعة المستوى ومتعمقة؛
    Elle a notamment aidé le Ministère de l'intérieur à élaborer 140 budgets municipaux pour le prochain exercice et à recenser les secteurs dans lesquels il convient de renforcer les capacités régionales pour faciliter la décentralisation. UN وعلى وجه الخصوص، ساعدت البعثة وزارة الداخلية في إعداد ميزانيات 140 بلدية للسنة المالية الجديدة، وحددا معا متطلبات تعزيز القدرات على الصعيد الإقليمي لدعم عملية تحقيق اللامركزية.
    Ils ont noté que le Forum était déterminé à sensibiliser davantage l'opinion publique et à prendre des mesures efficaces pour lutter contre le terrorisme, notamment en menant une action concertée pour renforcer les capacités régionales. UN ولاحظوا عزم المنتدى الإقليمي على التوعية بالإرهاب واتخاذ إجراءات فعالة ضده، بما في ذلك عن طريق تنسيق بناء القدرات على الصعيد الإقليمي.
    Il a pour objectif de renforcer les capacités au niveau régional ainsi que de promouvoir l'utilisation des techniques spatiales pour les questions épidémiologiques grâce à des applications spécifiques. UN والغاية من البرنامج هي بناء القدرات على الصعيد الإقليمي وتعزيز استخدام تكنولوجيا الفضاء في معالجة المسائل الوبائية من خلال تطبيق تلك التكنولوجيا في مشاريع محددة.
    sociaux vulnérables Les activités de la CESAP ont permis de mieux coordonner les initiatives entre les partenaires des Nations Unies pour accroître l'impact des efforts faits par le système des Nations Unies pour renforcer les capacités au niveau régional tout en encourageant l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN 690 - عزّز العمل الذي اضطلعت به اللجنة تنسيق الجهود فيما بين شركاء الأمم المتحدة بهدف تعزيز ما للأعمال التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال تنمية القدرات على الصعيد الإقليمي من أثر على تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    L'Initiative d'Abou Dhabi relative aux données environnementales est un exemple de création de capacités à l'échelon régional en vue de la collecte, de l'analyse et de la diffusion des données. UN وتمثل مبادرة البيانات الإقليمية لأبو ظبي مثالا لبناء القدرات على الصعيد الإقليمي في مجالات جمع البيانات وتحليلها ونشرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus