"القدرات على المستوى" - Traduction Arabe en Français

    • des capacités au niveau
        
    • les capacités au niveau
        
    • des capacités aux niveaux
        
    • les capacités à l'échelon
        
    • des capacités à l'échelle
        
    • de capacités au niveau
        
    • des capacités macrorégionales à
        
    Consultants : conjoint : renforcement des capacités au niveau national UN الخبراء الاستشاريون: مشترك: بناء القدرات على المستوى الوطني
    Un participant du Bangladesh a souligné l'importance du renforcement des capacités au niveau de la population locale. UN وتحدث مشارك من بنغلاديش عن أهمية بناء القدرات على المستوى الشعبي.
    Plusieurs orateurs ont demandé que soit mis en place, avec la participation de toutes les parties prenantes, un plan d'action pour le renforcement des capacités au niveau international. UN ودعا عدد من المتكلّمين إلى وضع خطة عمل لبناء القدرات على المستوى الدولي، بمشاركة جميع الجهات المعنية الدولية.
    iii) Des moyens de renforcer les capacités au niveau national en matière de gestion des risques, de financement des risques et de transfert des risques; UN `3 ' إيجاد السبل الكفيلة ببناء القدرات على المستوى الوطني في مجال إدارة المخاطر وتمويلها ونقلها؛
    vi) Le renforcement des capacités au niveau national dans le domaine de la modélisation des effets des mesures de riposte; UN `6 ' بناء القدرات على المستوى الوطني في مجال وضع النماذج المتعلقة بتأثير تدابير التصدي؛
    iv) Le renforcement des capacités, au niveau national, sur différents aspects de la diversification économique; UN `4 ' بناء القدرات على المستوى الوطني في مجالات التنويع الاقتصادي؛
    Déplacements officiels : conjoint : renforcement des capacités au niveau régional UN السفر في مهام رسمية: مشترك: بناء القدرات على المستوى الإقليمي
    Déplacements officiels : conjoint : renforcement des capacités au niveau national UN السفر في مهام رسمية: مشترك: بناء القدرات على المستوى الوطني
    Sous-traitance : conjoint : renforcement des capacités au niveau régional UN العقود من الباطن: مشترك: بناء القدرات على المستوى الإقليمي
    Sous-traitance : conjoint : renforcement des capacités au niveau national UN العقود من الباطن: مشترك: بناء القدرات على المستوى الوطني
    ∙ Une attention prioritaire est—elle accordée au renforcement des capacités au niveau local ? UN :: هل أعطيت أولوية لتعزيز القدرات على المستوى المحلي؟
    Peu d'entre elles ont mentionné le renforcement des capacités au niveau systémique, qui suppose de créer un environnement propice à la mise en œuvre des politiques et programmes. UN وأشارت أطراف قليلة إلى بناء القدرات على المستوى العام مما يعني إيجاد بيئة مؤاتية لتنفيذ السياسات والبرامج.
    Le renforcement des capacités au niveau régional est tout aussi important. UN وقال إن بناء القدرات على المستوى الإقليمي يعتبر هاماً بالمثل.
    L'établissement des communications nationales contribue au renforcement des capacités au niveau national au titre de la Convention; UN :: تساهم عملية وضع البلاغات الوطنية في بناء القدرات على المستوى الوطني بموجب الاتفاقية؛
    Dans certains cas, ils fournissent d'importants services de renforcement des capacités au niveau national. UN وتقوم هذه المكاتب في بعض الحالات، بتنفيذ خدمات كبيرة في مجال بناء القدرات على المستوى الوطني.
    Trois cents Iraqiens ont participé aux programmes de renforcement des capacités au niveau international. UN وشارك ثلاثمائة عراقي في برامج بناء القدرات على المستوى الدولي.
    INIFOM, dont le mandat est de coordonner les activités de décentralisation, a limité ses travaux à l'acheminement du financement des donateurs et du Gouvernement central et à des activités de renforcement des capacités au niveau municipal. UN وقصر معهد نيكاراغوا للنهوض بالبلديات، المكلف قانونا بتنسيق الأنشطة اللامركزية، قصر أعماله على توجيه التمويل الذي يقدمه المانحون والحكومة المركزية لمختلف أنشطة بناء القدرات على المستوى البلدي.
    Un atelier doit aussi être organisé en Afrique du Sud, à l’intention des pays membres de la Communauté de développement de l’Afrique australe; il s’agira également de renforcer les capacités au niveau sous-régional. UN كما ستنظم حلقة عمل في جنوب أفريقيا للبلدان اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي؛ وسيركز هذا البرنامج أيضا على بناء القدرات على المستوى دون اﻹقليمي.
    Désormais, toutefois, le PNUD s'orientait vers une méthode différente, commençant par évaluer et noter les capacités au niveau de la mise en œuvre sur le terrain et déterminant ensuite seulement quel était le niveau de pouvoir requis pour les opérations d'achat. UN إلا أن البرنامج الإنمائي بدأ حاليا في السير في اتجاه مختلف، يبدأ بتقييم وتصنيف القدرات على المستوى التنفيذي على أرض الواقع، على ألا يتم تحديد مستوى سلطة الشراء إلا في وقت لاحق.
    Les indicateurs nationaux sélectionnés devraient englober des indicateurs des capacités aux niveaux individuel, institutionnel et systémique. UN :: ينبغي أن تشمل مستويات اختيار المؤشرات الوطنية مؤشرات القدرات على المستوى الفردي والمؤسسي والنُظُمي.
    En ce qui concernait la durabilité, le PNUD a continué de coopérer étroitement avec des organisations communautaires afin de renforcer les capacités à l'échelon local. UN وبشأن مسألة الاستدامة، يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العمل الوثيق مع منظمات المجتمعات المحلية والقواعد الشعبية من أجل بناء القدرات على المستوى المحلي.
    Elle a souligné que la réforme dans le domaine du développement passait par la maîtrise et l'appropriation des programmes et le renforcement des capacités à l'échelle nationale. UN وشددت على أن الإصلاح في مجال التنمية إنما يتعلق بالقيادة والملكية وبناء القدرات على المستوى الوطني.
    La sélection des participants aux ateliers est fréquemment conçue pour assurer une création de capacités au niveau institutionnel plutôt qu'individuel. UN فعند اختيار المشاركين في حلقات العمل، ينصبّ التركيز في كثير من الأحيان على كفالة النهوض ببناء القدرات على المستوى المؤسسي لا الفردي.
    Atelier sur les mécanismes d'enquête sur les ententes − atelier sur le renforcement des capacités macrorégionales à l'intention des bureaux régionaux (INDECOPI, Chiclayo, Pérou), 18-19 février); UN حلقة عمل بشأن الآليات المتعلقة بالتحقيق في التكتلات الاحتكارية - حلقة عمل بشأن بناء القدرات على المستوى الأقاليمي من أجل المكاتب الإقليمية، المعهد الوطني للدفاع عن المنافسة وحماية الملكية الفكرية، شيكلايو، بيرو، 18-19 شباط/فبراير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus