"القدرات لدعم" - Traduction Arabe en Français

    • des capacités à l'appui
        
    • des capacités pour appuyer
        
    • des capacités pour aider
        
    • des capacités de
        
    • les capacités pour appuyer
        
    • des capacités visant à appuyer
        
    • des capacités nécessaires pour soutenir
        
    • des capacités pour favoriser
        
    • des capacités afin d'appuyer
        
    • des capacités en vue d'appuyer
        
    X Renforcement des capacités à l'appui des réformes de la politique foncière dans les pays d'Afrique pour assurer un développement durable UN بناء القدرات لدعم إصلاحات سياسات الأراضي في البلدان الأفريقية تحقيقا للتنمية المستدامة
    Ce programme est conçu pour fournir des services dans le domaine du renforcement des capacités à l'appui de la mise en œuvre du Plan mondial de surveillance des polluants organiques persistants au titre de l'article 16 de la Convention; UN والبرنامج مصمم لتقديم بناء القدرات لدعم تنفيذ خطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة بموجب المادة 16 من الاتفاقية؛
    Un cadre institutionnel solide et un accroissement des ressources et des capacités pour appuyer et renforcer la participation de ces groupes ont été demandés. UN وجرت الدعوة إلى إقامة إطار مؤسسي قوي، وزيادة الموارد وتنمية القدرات لدعم وتعزيز مشاركة هذه الفئات.
    La stratégie consistera en une combinaison d'activités normatives-analytiques et d'activités de renforcement des capacités pour aider les États membres à contrôler et évaluer les progrès vers la bonne gouvernance à l'aide d'instruments tels que le Rapport sur la gouvernance en Afrique. UN وستتضمن الاستراتيجية توليفة من الأنشطة المعيارية والتحليلية وأنشطة بناء القدرات لدعم الدول الأعضاء في مجال رصد وتقييم التقدم المحرز نحو الحوكمة السليمة بأدوات من قبيل تقرير الحوكمة في أفريقيا
    Il a également souligné la nécessité de poursuivre les efforts menés dans les secteurs de la formation et du renforcement des capacités de manière à appuyer la mise en œuvre effective des lois et politiques nationales ainsi que la dispensation de soins aux victimes et survivants de la violence à l'égard des femmes. UN وسلّط الأضواء كذلك على ضرورة مواصلة الجهود في مجال التدريب وبناء القدرات لدعم التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات الوطنية وتقديم الرعاية للنساء ضحايا العنف والناجيات من العنف.
    Garantir le contrôle efficace aux frontières et accroître les capacités pour appuyer les gouvernements, y compris l'amélioration des conditions dans les services d'accueil ; UN :: ضمان مراقبة الحدود بفعالية وبناء القدرات لدعم الحكومات، بما في ذلك تحسين الظروف في مرافق الاستقبال.
    a) Organiser, coordonner, surveiller, évaluer et adapter la mise en œuvre d'activités de renforcement des capacités visant à appuyer l'adaptation et l'atténuation et les activités correspondantes en matière de financement et de mise au point et de transfert de technologies dans les pays en développement; UN (أ) تنظيم وتنسيق ورصد وتقييم وتعديل تنفيذ أنشطة بناء القدرات لدعم التكيف والتخفيف والتمويل اللازم لذلك وتطوير التكنولوجيا ونقلها في البلدان النامية؛
    L'opinion généralement partagée était que la CNUCED jouait un rôle essentiel pour ce qui était de l'analyse des politiques, du renforcement de la confiance et de la formation de consensus sur des questions qui se posaient dans le système commercial international, et s'agissant du renforcement des capacités nécessaires pour soutenir les pays en développement, en particulier les PMA. UN وكان هناك رأي مشترك مفاده أن للأونكتاد دوراً هاماً للغاية كمحفل لتحليل السياسات العامة، وبناء الثقة والتوصل إلى توافق في الآراء حول القضايا التي يواجهها النظام التجاري الدولي، وكذلك بناء القدرات لدعم البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Il mène des activités de renforcement des capacités à l'appui de la mise en œuvre et de l'amélioration des mécanismes. UN ويضطلع البرنامج بأنشطة بناء القدرات لدعم تنفيذ وتحسين الآليات.
    Renforcement des capacités à l'appui des réformes de la politique foncière dans les pays d'Afrique pour assurer un développement durable UN بناء القدرات لدعم إصلاحات سياسات الأراضي في البلدان الأفريقية تحقيقا للتنمية المستدامة
    Nous estimons que les pays développés doivent prévoir des ressources financières adéquates, prévisibles et pérennes, des technologies et un renforcement des capacités à l'appui de la mise en œuvre de mesures d'adaptation dans les pays en développement. UN ونوافق على أن تتيح البلدان المتقدمة قدراً وافياً ومستداماً ويمكن التنبؤ به من الموارد المالية والتكنولوجيا وبناء القدرات لدعم تنفيذ إجراءات التكيف في البلدان النامية.
    Renforcement des capacités à l'appui des actions nationales UN بناء القدرات لدعم الأعمال الوطنية
    Renforcement des capacités à l'appui des actions nationales UN بناء القدرات لدعم الأعمال الوطنية
    Il est également prévu de fournir des services consultatifs et des services de coopération technique et d'entreprendre d'autres efforts de renforcement des capacités pour appuyer les pays de la région dans les efforts qu'ils déploient pour valoriser leurs ressources humaines et renforcer leurs capacités institutionnelles. UN وستشمل الاستراتيجية أيضاً تقديم خدمات استشارية وتعاونا تقنيا وغيرها من أنشطة بناء القدرات لدعم بلدان المنطقة فيما تبذله من جهود لتعزيز وتحسين قدراتها البشرية والمؤسسية ذات الصلة.
    Il a aussi prié le PNUE de favoriser et de conduire des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités pour appuyer les efforts déployés par les pays en vue de prendre des mesures de lutte contre la pollution par le mercure. UN كما طلب إلى اليونيب أن يشرع في أنشطة للمساعدة التقنية وبناء القدرات لدعم جهود البلدان للقيام بإجراءات بشأن التلوث بالزئبق.
    5. Ressources et renforcement des capacités pour aider à concevoir une stratégie de mise en œuvre UN 5- الموارد وبناء القدرات لدعم وضع استراتيجية التنفيذ
    La stratégie consistera en une combinaison d'activités normatives-analytiques et d'activités de renforcement des capacités pour aider les États membres à contrôler et évaluer les progrès vers la bonne gouvernance à l'aide d'instruments tels que le Rapport sur la gouvernance en Afrique. UN وستتضمن الاستراتيجية توليفة من الأنشطة المعيارية والتحليلية وأنشطة بناء القدرات لدعم الدول الأعضاء في مجال رصد وتقييم التقدم المحرز نحو الحوكمة السليمة بأدوات من قبيل تقرير الحوكمة في أفريقيا
    1. Pourcentage de nouveaux programmes de pays et de programmes régionaux faisant une place au renforcement des capacités de planification du développement au niveau national UN 1 - النسبة المئوية للبرامج الجديدة القطرية والإقليمية التي تدمج تنمية القدرات لدعم خطط التنمية الوطنية
    Il faudra pour cela renforcer les capacités pour appuyer systématiquement les réformes stratégiques portant sur l'ensemble du secteur; UN ويتطلب هذا تعزيز القدرات لدعم الإصلاحات على المستوى الاستراتيجي التي تشمل القطاع بأكمله بطريقة منهجية.
    a) Organiser, coordonner, surveiller, évaluer et adapter la mise en œuvre d'activités de renforcement des capacités visant à appuyer l'adaptation et l'atténuation et les activités correspondantes en matière de financement et de mise au point et de transfert de technologies dans les pays en développement; UN (أ) تنظيم وتنسيق ورصد وتقييم وتعديل تنفيذ أنشطة بناء القدرات لدعم التكيف والتخفيف والتمويل اللازم لذلك وتطوير التكنولوجيا ونقلها في البلدان النامية؛
    L'opinion généralement partagée était que la CNUCED jouait un rôle essentiel pour ce qui était de l'analyse des politiques, du renforcement de la confiance et de la formation de consensus sur des questions qui se posaient dans le système commercial international, et s'agissant du renforcement des capacités nécessaires pour soutenir les pays en développement, en particulier les PMA. UN وكان هناك رأي مشترك مفاده أن للأونكتاد دوراً هاماً للغاية كمحفل لتحليل السياسات العامة، وبناء الثقة والتوصل إلى توافق في الآراء حول القضايا التي يواجهها النظام التجاري الدولي، وكذلك بناء القدرات لدعم البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Celles-ci concernent des projets entrepris au Népal, en Papouasie-Nouvelle-Guinée et en République de Corée; le premier volet de l'aide au logement intégré pour les foyers sans titres fonciers touchés par les inondations de Koshi (Népal); le renforcement des capacités pour favoriser la gestion des déchets solides à Aceh (Indonésie). UN وتشمل هذه الأنشطة مشروعات في بابوا غينيا الجديدة، وجمهورية كوريا، ونيبال؛ والمرحلة الأولى من المساعدة المتكاملة بشأن المأوى للأسر من غير ملاك الأراضي المتضررة من الفيضانات في كوشي بنيبال؛ وبناء القدرات لدعم إدارة النفايات الصلبة في أتشبه بإندونيسيا.
    iii) Il est recommandé de prendre d'autres mesures de renforcement des capacités afin d'appuyer les programmes et les projets relatifs aux femmes et aux enfants. UN `3` جـرت التوصية باتخاذ تدابير إضافية في مجال بناء القدرات لدعم البرامج والمشاريع المتعلقة بالنساء والأطفال.
    Il sera notamment chargé d'assurer la coordination avec les hauts responsables du service de police d'Abyei et d'autres responsables nationaux et de gérer les projets de renforcement des capacités en vue d'appuyer la création d'un service de police responsable et réactif. UN وستشمل مسؤولياته الاتصال بكبار مسؤولي دائرة شرطة أبيي وغيرهم من المسؤولين الوطنيين، وإدارة مشاريع بناء القدرات لدعم إنشاء دائرة للشرطة تخضع للمساءلة وتتمتع بالقدرة على الاستجابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus