v) Fourniture de subventions spéciales aux ONG pour les aider à organiser des activités de formation et de renforcement des capacités des femmes; | UN | ' 5` توفير منح خاصة للمنظمات غير الحكومية لمساعدتها على تنفيذ وتدريب وبناء القدرات لصالح المرأة؛ |
Priorité sera donnée aux activités de renforcement des capacités des pays africains. | UN | وستولى الأولوية لأنشطة بناء القدرات لصالح البلدان الأفريقية. |
Appui au renforcement des capacités pour les activités en faveur de la paix menées par les femmes au Burundi | UN | دعم بناء القدرات لصالح أنشطة السلام النسائية في بوروندي |
Elle coopérera également avec d'autres organisations en vue de définir et de fournir une assistance technique et en matière de renforcement des capacités pour la coopération SudSud. | UN | كما أن الأونكتاد سيتعاون مع المنظمات الأخرى في إعداد وتوفير خدمات المساعدة التقنية والمساعدة في مجال بناء القدرات لصالح التعاون بين بلدان الجنوب. |
Guides de l'investissement et activités de renforcement des capacités à l'intention des PMA. | UN | أدلة الاستثمار وبناء القدرات لصالح أقل البلدان نموا. |
Organisation de 10 stages de renforcement des capacités à l'intention de 393 membres du personnel civil Stages de renforcement des capacités ont été organisés à l'intention de 276 membres du personnel de l'UNSOA. | UN | تنظيم 10 دورات تدريبية في مجال بناء القدرات لصالح 393 17 دورة في مجال بناء القدرات نُظّمت لصالح 276 موظفا من |
La CNUCED a été invitée à poursuivre cet excellent travail, et notamment à poursuivre son assistance technique et ses activités de renforcement des capacités en faveur des pays économiquement les plus vulnérables. | UN | وتم تشجيع الأونكتاد على مواصلة عمله الممتاز، بما في ذلك في زيادة ما يقدمه من مساعدة تقنية ومساعدة في مجال بناء القدرات لصالح أشد الاقتصادات ضعفاً. |
Certains se sont inquiétés de propositions qui allaient audelà du mandat et ne prévoyaient pas de traitement spécial et différencié adéquat ni d'appui au renforcement des capacités dans le cas des pays en développement et des PMA, outre l'absence d'engagements de fournir de nouvelles ressources. | UN | وأُعرب عن القلق لكون بعض المقترحات تتجاوز الولاية ولا تنص على معاملة خاصة وتفاضلية ملائمة، وعلى دعم بناء القدرات لصالح البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، دون أي التزام بتوفير موارد جديدة. |
Financés par des fonds extrabudgétaires, ces stages constituaient la deuxième phase d’un programme global de renforcement des capacités des professionnels de la santé palestiniens. | UN | وتمثل هاتان الحلقتان، اللتان تم تمويلهما بتبرع خاص، المرحلة الثانية من برنامج شامل لبناء القدرات لصالح الموظفين الفنيين الفلسطينيين. |
Les arrangements ci-après sont mis en place pour les tâches relatives au renforcement des capacités des autorités provinciales et locales : | UN | اتخذت الترتيبات التالية فيما يتعلق بمهام بناء القدرات لصالح سلطات المقاطعات والسلطات المحلية: |
:: Fournir des ressources pour appuyer la formation et le renforcement des capacités des ONG afin de leur permettre de surveiller et de signaler plus efficacement les cas de violation des droits de l'enfant, et de défendre les droits des enfants en situation de conflit armé; | UN | :: توفير الموارد لدعم التدريب وبناء القدرات لصالح المنظمات غير الحكومية المحلية لتمكينها من القيام بصورة أكثر فعالية برصد انتهاكات حقوق الطفل والإبلاغ عنها والدعوة لحقوق الطفل في الصراعات المسلحة. |
Organisation de 4 ateliers de renforcement des capacités des mouvements signataires afin de les aider à se constituer en partis politiques comme le prévoit le Document de Doha pour la paix au Darfour Non | UN | تنظيم 4 حلقات عمل لبناء القدرات لصالح الحركات الموقعة من أجل تيسير تحولها إلى أحزاب سياسية على النحو المتوخى في وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور |
Il s'agit de promouvoir la Convention no 169 et d'assurer un renforcement des capacités pour les peuples autochtones et tribaux. | UN | وهذا المشروع يروج للاتفاقية رقم 169 ويساعد على بناء القدرات لصالح الشعوب الأصلية والقبلية. |
:: Les conclusions présentées dans le cadre de cet objectif donnent à penser qu'il existe de solides liens entre les changements d'orientations et le renforcement des capacités pour la gestion des orientations. | UN | :: وتشير النتائج المدرجة تحت هذا الهدف إلى وجود صلات قوية بين التغيرات الحاصلة في السياسات وتطوير القدرات لصالح إدارة السياسات. |
De nombreuses délégations ont également demandé que soient lancées des initiatives spéciales en matière de renforcement des capacités pour les petits États insulaires, compte tenu de leur vulnérabilité aux effets négatifs du changement climatique et aux catastrophes naturelles. | UN | ودعا العديد من الوفود أيضا إلى اتخاذ مبادرات خاصة لبناء القدرات لصالح الدول الجزرية الصغيرة، بسبب تأثرها الشديد بالآثار الضارة لتغير المناخ وتعرضها للكوارث الطبيعية. |
Il faut donc renforcer de tels instruments tout en favorisant leur distribution géographique de manière plus équitable, moyennant des incitations et des activités de renforcement des capacités pour les pays les plus vulnérables. | UN | وبالتالي، ينبغي تعزيز تلك الصكوك بجعل توزيعها الجغرافي أكثر إنصافا، من خلال إيجاد حوافز والقيام بأنشطة لبناء القدرات لصالح أضعف البلدان. |
10 programmes de formation et de renforcement des capacités à l'intention de 10 organisations non gouvernementales dans le secteur de Gali | UN | تنفيذ 10 برامج للتدريب ولبناء القدرات لصالح 10 منظمات غير حكومية في قطاع غالي |
Dans le cadre de l'élaboration de sa demande au Fonds de consolidation de la paix, l'organisation a animé un atelier conjoint de renforcement des capacités à l'intention de l'équipe de pays des Nations Unies au Liban. | UN | عقدت المنظمة حلقة عمل مشتركة عن بناء القدرات لصالح فريق الأمم المتحدة القطري في لبنان، في إطار إعداد طلبها للالتحاق بصندوق بناء السلام. |
L'organisation a coopéré avec la Fondation Bill and Melinda Gates à l'organisation de sessions de formation en matière de renforcement des capacités à l'intention d'ONG chinoises afin qu'elles puissent améliorer leurs travaux dans le domaine de la prévention du sida. | UN | وتعاونت المنظمة مع مؤسسة بيل وميليندا غيتس لعقد دورات تدريبية في مجال بناء القدرات لصالح المنظمات الصينية غير الحكومية لتحسين عملها في مجال الوقاية من الإيدز. |
La CNUCED a été invitée à poursuivre cet excellent travail, et notamment à poursuivre son assistance technique et ses activités de renforcement des capacités en faveur des pays économiquement les plus vulnérables. | UN | وتم تشجيع الأونكتاد على مواصلة عمله الممتاز، بما في ذلك في زيادة ما يقدمه من مساعدة تقنية ومساعدة في مجال بناء القدرات لصالح أشد الاقتصادات ضعفاً. |
61. Le projet CNUCEDChambre de commerce internationale sur l'établissement de guides de l'investissement et le renforcement des capacités dans les PMA est presque achevé. | UN | 61- ويوشك المشروع المشترك بين الأونكتاد وغرفة التجارة الدولية بشأن أدلة الاستثمار وبناء القدرات لصالح أقل البلدان نمواً أن يكتمل. |
Des activités de renforcement des capacités destinées aux bureaux en Afrique et en Amérique latine sont en cours de préparation. | UN | ويجري إعداد أنشطة في مجال بناء القدرات لصالح المكاتب الميدانية في منطقتي أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
La nouvelle structure a pour objet d'accroître le degré d'ouverture, la transparence et l'application du principe de responsabilité, tout en favorisant le respect des délais et l'efficacité dans l'exécution des projets de renforcement des capacités offerts aux États Membres. | UN | والهدف من البنية الجديدة هو تعزيز الشمولية والشفافية والمساءلة، مع تعزيز التقيد بالمواعيد وزيادة الفعالية في إنجاز مشاريع تنمية القدرات لصالح الدول الأعضاء. |
En conséquence, le secrétariat a élaboré un document sur les activités de renforcement des capacités dont bénéficient les organismes chargés de la concurrence récemment créés (TD/B/C.I/CLP/17). | UN | وبناءً على ذلك، أعدت الأمانة وثيقة معنونة " Capacity-building extended to young competition agencies " (أنشطة بناء القدرات لصالح وكالات المنافسة الناشئة) (TD/B/C.I/CLP/17). |
Le processus PARinAC a mis en relief le fait que la formation et le renforcement de la capacité des ONG locales jouaient un rôle déterminant, dans la capacité de faire face aux urgences humanitaires et d'empêcher qu'elles ne se reproduisent. | UN | وقد شددت عملية الشراكة في العمل على أن أنشطة التدريب وبناء القدرات لصالح المنظمات غير الحكومية المحلية تشكل عاملا حاسما بالنسبة لتعزيز القدرة على الاستجابة لحالات الطوارئ اﻹنسانية والحيلولة دون تكررها. |