"القدرات لفائدة" - Traduction Arabe en Français

    • des capacités à l'intention
        
    • des capacités pour
        
    • des capacités des
        
    • les capacités des
        
    • des capacités en faveur
        
    • des capacités au profit
        
    • capacités au bénéfice
        
    • capacités à l'intention de
        
    • des capacités ont été organisés à l
        
    Il a été jugé nécessaire de prévoir des possibilités accrues et durables de renforcement des capacités à l'intention des personnes chargées d'exécuter des activités se rapportant à l'article 6. UN وأُشير إلى أن ثمة حاجة إلى زيادة واستمرار فرص بناء القدرات لفائدة المسؤولين عن تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6.
    Elle a également intensifié ses activités de formation et de renforcement des capacités à l'intention des services de sécurité et de la société civile. UN كما كثفت البعثة أنشطتها في مجالي التدريب وبناء القدرات لفائدة الوكالات الأمنية والمجتمع المدني.
    :: Organisation de stages de formation au renforcement des capacités pour 436 membres du personnel civil UN :: تنظيم دورات تدريبية في مجال بناء القدرات لفائدة 436 من الموظفين المدنيين
    L'association a également organisé un atelier de renforcement des capacités pour les organismes chargés de l'application des lois. UN ونظمت رابطة المحاميات أيضا حلقة عمل لبناء القدرات لفائدة وكالات إنفاذ القانون.
    De plus, le COPUOS participait déjà au renforcement des capacités des pays en développement. UN بالإضافة إلى ذلك، تشارك لجنة استخدام الفضاء الخارجي بالفعل في بناء القدرات لفائدة الدول النامية.
    À cet égard, il est primordial de renforcer encore les capacités des pays en développement. UN كما أن تعزيز تنمية القدرات لفائدة الدول النامية حاسم في هذا الصدد.
    L'aide financière et les activités de renforcement des capacités en faveur des pays en développement varient selon les Parties mais des efforts sont faits pour améliorer la capacité collective des Parties de mettre en œuvre la Convention. UN ويتباين حجم الدعم المالي وبناء القدرات لفائدة البلدان النامية حسب الأطراف، لكن الجهود مبذولة من أجل تعزيز القدرة الجماعية للأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    À cet égard, un atelier de renforcement des capacités à l'intention des diplomates de la région devant se tenir en juin 2014 est en cours d'élaboration par le Consortium. UN وفي هذا الصدد، ينظم الاتحاد المعني بعدم الانتشار التابع للاتحاد الأوروبي حلقة عمل لبناء القدرات لفائدة دبلوماسيين من المنطقة من المقرر عقدها في 24 حزيران/ يونيه 2014.
    Le programme de services sociaux a également organisé un stage de formation dans le domaine du renforcement des capacités à l'intention de 14 membres des comités administratifs locaux des centres de réadaptation dans la région de Jérusalem. UN كما نظم برنامج الخدمات الاجتماعية دورة تدريبية في مجال بناء القدرات لفائدة 14 لجنة من اللجان الإدارية المحلية التابعة لمراكز التأهيل المجتمعي الموجودة في منطقة القدس.
    Les bureaux de douane ont été rouverts dans le nord, l'ONUCI menant des activités de renforcement des capacités à l'intention des nouvelles recrues du service des douanes. UN وتمت إعادة فتح المكاتب الجمركية في المنطقة الشمالية، حيث اضطلعت عملية الأمم المتحدة بأنشطة في مجال بناء القدرات لفائدة موظفين جدد في دائرة الجمارك.
    :: Fourniture d'un appui et d'une assistance en vue de l'élaboration d'un programme global de renforcement des capacités à l'intention des institutions chargées du contrôle par les autorités civiles du secteur de la sécurité, y compris le Secrétariat d'État à la défense, le Secrétariat d'État à la sécurité et la Commission parlementaire B UN :: تقديم الدعم والمساعدة لإنشاء برنامج شامل لبناء القدرات لفائدة مؤسسات الرقابة المدنية على قطاع الأمن، بما يشمل وزارة الدولة لشؤون الدفاع ووزارة الدولة لشؤون الأمن واللجنة البرلمانية باء
    :: Renforcer et compléter le projet de réseau des services sociaux de base et en assurer le fonctionnement de façon à préserver les programmes d'éducation, de santé et de renforcement des capacités pour les populations frappées par les conflits UN :: تعزيز واستكمال الشبكة المقررة للخدمات الاجتماعية الأساسية وصيانتها لضمان استمرار برامج التعليم والصحة وبناء القدرات لفائدة السكان المتضررين من النـزاع
    Fourniture de conseils à la Commission sud-soudanaise des droits de l'homme grâce à la tenue de 2 réunions consultatives aux niveaux de l'État fédéral et des États fédérés et à l'élaboration de 5 programmes de renforcement des capacités pour les commissaires et le personnel des commissions UN إسداء المشورة إلى لجنة حقوق الإنسان بجنوب السودان من خلال عقد اجتماعين تشاوريين على الصعيد الوطني وصعيد الولايات، وإقامة خمسة برامج لبناء القدرات لفائدة المفوضين والموظفين باللجنة
    :: Fourniture de conseils à la Commission sud-soudanaise pour la paix grâce à la tenue de 2 réunions consultatives au niveau central et à celui des États et à l'élaboration de 5 programmes de renforcement des capacités pour les présidents et le personnel des commissions UN :: إسداء المشورة إلى لجنة حقوق الإنسان بجنوب السودان من خلال عقد اجتماعين تشاوريين على الصعيد الوطني وصعيد الولايات، وإقامة خمسة برامج لبناء القدرات لفائدة المفوضين والموظفين باللجنة
    Le renforcement des capacités des fonctionnaires des administrations locales prendrait la forme de formation dans les domaines de l'établissement de plans, de la gestion de projets, des budgets et de la mesure des résultats. UN وستُبذَل جهود بناء القدرات لفائدة المسؤولين المحليين من خلال التدريب في مجال التخطيط، وإدارة المشاريع، والميزانية، وقياس الأداء.
    J'apprécie également que la Banque soit disposée à mobiliser des ressources en faveur de la formation des démineurs et du renforcement des capacités des survivants pour que ceux-ci puissent être des membres productifs de la société. UN كما أثمن استعداد البنك لتعبئة الموارد من أجل تدريب عمال نزع الألغام وبناء القدرات لفائدة الناجين لكي يستطيعوا أداء وظيفتهم كأعضاء منتجين داخل المجتمع.
    L'UNICEF a effectué un travail de sensibilisation auprès des décideurs et contribué à l'élaboration des politiques et au renforcement des capacités des organismes gouvernementaux et des organisations de la société civile dans plus de 80 pays. UN وشرعت اليونيسيف في القيام بالدعوة في أوساط صانعي القرار ومنحت دعمها لأنشطة وضع السياسات وبناء القدرات لفائدة الوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في أكثر من 80 من البلدان.
    De telles activités contribuent à rehausser l'image de l'opération militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine, à soutenir le plan de mise en œuvre de la mission du Bureau du Haut Représentant et à renforcer les capacités des autorités locales et des organes chargés de veiller au respect des lois. UN وتساهم هذه العمليات في تعزيز صورة البعثة وكذا دعم خطة التنفيذ التي وضعها مكتب الممثل السامي، وبناء القدرات لفائدة السلطات المحلية وهيئـات إنفاذ القانون.
    Assistance nécessaire : Des partenaires donateurs sont nécessaires pour lancer ce programme en fournissant des ressources et en renforçant les capacités des ONG locales et des femmes dans les divers districts. UN المساعدة اللازمة: ثمة حاجة إلى الشركاء المانحين للنهوض بهذا البرنامج بتقديم الموارد وبناء القدرات لفائدة المنظمات المحلية غير الحكومية والنساء في المقاطعات.
    De même, nous souhaitons remercier la Division des affaires maritimes et du droit de la mer d'avoir préparé divers rapports et instrumenté divers programmes de renforcement des capacités en faveur des pays en développement. UN كما نشكر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على تقاريرها المتنوعة وعلى وضع برامج متنوعة لبناء القدرات لفائدة البلدان النامية.
    Il a été organisé, aux niveaux national et régional, de nombreuses sessions de formation au système SYDONIA pour le transfert des connaissances et le renforcement des capacités au profit des pays africains utilisateurs. UN ونظم عدد كبير من الدورات التدريبية لبرنامج أسيكودا بشأن نقل " الدراية العملية " وبناء القدرات لفائدة البلدان الأفريقية التي تستخدم النظام على المستويين الوطني والإقليمي في مجال الجمارك ومسائل تكنولوجيا المعلومات.
    89. Les stratégies de mobilisation des ressources doivent prévoir, de manière plus explicite, des programmes de renforcement des capacités au bénéfice des acteurs nationaux et locaux. UN 89- ويجب أن تتيح استراتيجيات تعبئة الموارد، بشكل صريح، إعداد برامج لتعزيز القدرات لفائدة العناصر الفاعلة الوطنية والمحلية.
    Le Président chinois a annoncé une série d'initiatives pour concourir au développement de l'Afrique et le gouvernement a organisé plusieurs cours de création de capacités à l'intention de hauts fonctionnaires des pays en développement. UN وقال إن الرئيس أعلن عن سلسلة من المبادرات لدعم التنمية الأفريقية وإن الحكومة نظمت عددا من الدورات التدريبية لبناء القدرات لفائدة مسؤولين حكوميين من البلدان النامية.
    En outre, deux ateliers internes de renforcement des capacités ont été organisés à l'intention du personnel des organismes des Nations Unies. UN وكذلك نُظمت حلقتا عمل داخليتان بشأن بناء القدرات لفائدة موظفي الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus