"القدرات من خلال" - Traduction Arabe en Français

    • des capacités grâce à
        
    • des capacités par
        
    • les capacités par
        
    • des capacités à travers
        
    • les capacités grâce à
        
    • des capacités au moyen de
        
    • des capacités moyennant la
        
    • des capacités en
        
    • leurs capacités grâce à
        
    • des capacités dans le cadre
        
    • des capacités au moyen d
        
    • les capacités en organisant
        
    • capacités par le biais
        
    Afin de surmonter ces obstacles et d'améliorer la situation, l'appui du Fonds a été centré sur le renforcement des capacités grâce à la formation de spécialistes de la santé. UN ولتذليل هذه العقبات وتحسين الحالة، ركز الدعم الذي يقدمه الصندوق على بناء القدرات من خلال تدريب ممارسي المهنة الصحية.
    Promouvoir le renforcement des capacités grâce à une assistance technique et financière UN ▪ تعزيز بناء القدرات من خلال الدعم التقني والمالي
    Mène une variété d'activités de formation et de renforcement des capacités par le biais de partenariats public-privé UN تضطلع بمجموعة متنوعة من أنشطة التدريب وبناء القدرات من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Renforcement des capacités par différents moyens et à différents niveaux UN تنفيذ بناء القدرات من خلال مختلف السبل والمستويات
    Ces organisations s'emploient activement à renforcer les capacités par des programmes et ateliers d'information, d'éducation et de formation. UN وتنهض هذه المنظمات بدور نشط في بناء القدرات من خلال البرامج وحلقات العمل الإعلامية والتعليمية والتدريبية.
    Un accent particulier sera mis sur la santé, l'éducation, la formation professionnelle, la jeunesse et le renforcement des capacités à travers: UN وسيوضع التأكيد بشكل خاص على الصحة والتعليم والتدريب المهني والشباب وتعزيز القدرات من خلال الإجراءات التالية:
    Renforcer les institutions et les capacités grâce à la coopération régionale est capital. UN ويشكل دعم تعزيز المؤسسات وبناء القدرات من خلال التعاون الإقليمي أمرا بالغ الأهمية.
    Nous encourageons une plus grande coopération sur la question du renforcement des capacités au moyen de programmes de formation et d'ateliers régionaux afin de mieux faire connaître les traités relatifs aux droits de l'homme, la diplomatie préventive et la résolution des conflits. UN ونشجع المزيد من التعاون بشأن مسألة بناء القدرات من خلال برامج التدريب وحلقات العمل الإقليمية، بغية تحسين الوعي والمعرفة بمعاهدات حقوق الإنسان والدبلوماسية الوقائية ومرحلة ما بعد حل الصراع.
    Renforcement des capacités grâce à des activités de formation en matière de règlement des différends dans les domaines du commerce international, de l'investissement et de la propriété intellectuelle. UN :: وبناء القدرات من خلال التدريب على تسوية النزاعات في مجال التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية.
    Renforcement des capacités grâce à la mise en valeur des ressources humaines et aux applications Internet UN :: بناء القدرات من خلال تنمية الموارد البشرية واستخدام التطبيقات الإلكترونية
    L'initiative des " hôpitaux amis des bébés " combine deux éléments, à savoir l'amélioration de la prestation des services dans les maternités et le renforcement des capacités grâce à la formation en matière d'allaitement. UN وتقترن مبادرة المستشفيات الملائمة للرضع بتحسين أداء الخدمات في مستشفيات التوليد، مع بناء القدرات من خلال التدريب على إدارة اﻹرضاع.
    Il est capital de créer des capacités grâce à une action de formation et d'éducation. Il est également nécessaire de faire connaître aux femmes les programmes régionaux et internationaux d'action. UN وأضاف أن بناء القدرات من خلال التدريب والتعليم مسألة حاسمة، وأن هناك حاجة إلى زيادة الوعي بين النساء ببرامج العمل اﻹقليمية والدولية.
    E. Renforcement des capacités par le partenariat et la participation UN هاء - بناء القدرات من خلال الشراكات والمشاركة
    L'intérêt de la participation à ses travaux tient principalement à la mise en commun des connaissances et à la mobilisation des capacités par la collaboration. UN وترتبط حوافز المشاركة بصورة رئيسية في تبادل المعارف ورفع مستوى القدرات من خلال التعاون.
    À l'échelle nationale, l'indicateur mesure la présence de processus de renforcement des capacités par la quantification des principales initiatives de renforcement des capacités existantes. UN يقيس مؤشر، على الصعيد الوطني، وجود عمليات بناء القدرات من خلال تحديد مبادرات بناء القدرات الرئيسية.
    Il fallait aussi renforcer les capacités par la formation, y compris celle des soldats démobilisés. UN وجرى التأكيد على الحاجة إلى تعزيز القدرات من خلال تقديم التدريب، بما في ذلك توفيره للجنود المسرحين.
    Le Fonds consacrerait essentiellement son aide au renforcement des capacités à travers des activités de formation et d'aide technique, en prodiguant des conseils politiques et en renforçant et améliorant l'accès aux services. UN وستركز مساعدة الصندوق بصفة أساسية على بناء القدرات من خلال التدريب والمساعدة التقنية، وتوفير المشورة بشأن السياسات، وتعزيز وتحسين إمكانية الحصول على الخدمات المقدمة.
    On a noté qu'il serait nécessaire de renforcer les capacités grâce à la formation et à l'enseignement, et de fournir des instruments de simulation de la microgravité. UN ولوحظت الحاجة إلى تطوير تلك القدرات من خلال التدريب والتعليم وتوفير أجهزة محاكاة الجاذبية الصغرى.
    P. Renforcement des capacités au moyen de partenariats et des technologies de l'information et des communications en vue de mettre le savoir autochtone au service de la protection de la nature en Afrique UN عين - بناء القدرات من خلال الشراكة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغرض استخدام المعارف المحلية لحفظ الطبيعة في أفريقيا
    Le programme encourage également le renforcement des capacités moyennant la formation du personnel chargé de ces questions ainsi que le renforcement institutionnel des organismes compétents. UN ويعزز البرنامج أيضاً بناء القدرات من خلال تدريب عمال القطاع وكذلك التعزيز المؤسسي لوكالات القطاع.
    Appuyé de nouvelles activités en matière de formation et de renforcement des capacités en coopération avec divers partenaires. UN قدَّمت الدعم للمزيد من أنشطة التدريب وبناء القدرات من خلال التعاون مع مختلف الشركاء.
    renforce leurs capacités grâce à une formation dans ce domaine, UN تعزيز القدرات من خلال التدريب في مجال بناء القدرات؛
    En outre, il s'est servi de l'alimentation pour encourager les activités de réinsertion et de renforcement des capacités dans le cadre de programmes < < vivres contre travail > > ou < < vivres contre formation > > , d'alimentation scolaire, etc. UN وإضافة إلى ذلك، اتجهت البرامج إلى استخدام الأغذية كحافز لأنشطة إعادة التأهيل وبناء القدرات من خلال مشاريع معينة مثل الغذاء مقابل العمل، والغذاء مقابل التدريب والتغذية المدرسية ومشاريع مماثلة أخرى.
    Le Programme commun fondé sur le PNUAD au Nicaragua : renforcement des capacités au moyen d'approches intégrées UN البرنامج المشترك القائم على إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في نيكاراغوا: بناء القدرات من خلال النُّهُج المتكاملة
    À titre d'exemple, la CESAP continue à s'employer à en faire mieux connaître les avantages et à renforcer les capacités en organisant des séminaires et ateliers permettant des échanges de données d'expérience et de compétences. UN فعلى سبيل المثال، تستمر الجهود داخل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من أجل تشجيع زيادة الوعى بتكنولوجيات الطاقة المتجددة وما تحمله من إمكانات، وتعزيز بناء القدرات من خلال تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل لتقاسم الخبرات والمعرفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus