La coopération internationale jouait un rôle vital dans le développement des capacités et la mise en place dans le monde entier de systèmes de justice adaptés. | UN | فقد كان دور التعاون الدولي حيوياً لتطوير القدرات وإقامة أنظمة عدالة سليمة على نطاق العالم. |
Il a été reconnu partout dans le monde que le NEPAD repose sur la bonne gouvernance, le renforcement des capacités et le partenariat. | UN | لقد تم الاعتراف في جميع أنحاء العالم بأن الشراكة الجديدة تقوم على أسس الحكم الرشيد وبناء القدرات وإقامة الشراكات. |
Enfin, il jouera un rôle d'intermédiaire en matière de renforcement des capacités et de constitution de réseaux pour le partage des connaissances. | UN | وأخيراً، سوف تقوم الآلية العالمية بدور وساطة مستمر في مجال بناء القدرات وإقامة شبكات المعارف. |
Établissement de moyens logistiques et de réseaux pour la réalisation du Programme pour l'habitat dans les pays les moins avancés | UN | بناء القدرات وإقامة الشبكات لتنفيذ جدول أعمال الموئل في أقل البلدان نموا |
Établissement de moyens logistiques et de réseaux pour la réalisation du Programme pour l'habitat dans les pays les moins avancés | UN | بناء القدرات وإقامة الشبكات لتنفيذ جدول أعمال الموئل في أقل البلدان نموا |
Établissement de moyens logistiques et de réseaux pour la réalisation du Programme pour l'habitat dans les pays les moins avancés | UN | بناء القدرات وإقامة الشبكات لتنفيذ جدول أعمال الموئل في أقل البلدان نموا |
Des stratégies technologiques nationales, le renforcement des capacités et des partenariats internationaux offrent les meilleurs moyens d'y parvenir. | UN | وأفضل ما يكون هذا عن طريق رسم استراتيجيات وطنية للتكنولوجيا وبناء القدرات وإقامة شراكات الدولية. |
Ces séminaires portent sur le renforcement des capacités et la création de réseaux nationaux d'organisations du troisième âge. | UN | وتركز الحلقات الدراسية على بناء القدرات وإقامة شبكات وطنية للمنظمات الأقدم. |
L'assistance aux pays touchés par des conflits a essentiellement visé le renforcement des capacités et la mise en place de réseaux d'échanges. | UN | وتركزت المساعدة المقدمة إلى البلدان المنكوبة بالصراعات على بناء القدرات وإقامة الشبكات. |
Ces pays relativement moins avancés seront les principaux bénéficiaires de la coopération technique de la CEE, qui prendra la forme de conseils pratiques, de services de renforcement des capacités et de projets opérationnels. | UN | وستكون هذه البلدان الأقل تقدما المستفيد الرئيسي من التعاون التقني الذي تضطلع به اللجنة ولا سيما: إسداء المشورة في مجال السياسات، وبناء القدرات وإقامة المشاريع الميدانية. |
Nombre d'entre elles se sont félicitées de la place faite au renforcement des capacités et des partenariats avec les pouvoirs publics et d'autres parties prenantes. | UN | وأثنى الكثيرون على التركيز على بناء القدرات وإقامة المزيد من الشراكات مع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة. |
En Indonésie, le principal bénéficiaire des activités de renforcement des capacités et de développement de réseaux a été le secteur universitaire et non pas les organisations non gouvernementales comme dans les autres pays. | UN | وفي اندونيسيا، ركز بناء القدرات وإقامة الشبكات بصورة رئيسية على القطاع اﻷكاديمي، بدلا من المنظمات غير الحكومية مثلما هو الحال في بلدان أخرى. |
Sauf en Afrique et mis à part quelques tendances à la coopération interrégionale observées entre l'Europe centrale et orientale et la Méditerranée septentrionale, les Parties n'ont pas recours à ces mécanismes pour faciliter le renforcement des capacités et la création de partenariats. | UN | وباستثناء أفريقيا وما أبدي من نزوع نحو التعاون الأقاليمي بين أوروبا الوسطى والشرقية وشمال البحر الأبيض المتوسط، لا تستخدم الأطراف آليات التنسيق الإقليمي لتيسير عملية بناء القدرات وإقامة الشراكات. |
Ce forum regroupe des représentants des milieux d'affaires, des pouvoirs publics et de la communauté scientifique qu'il associe à la réalisation de trois objectifs : promotion de la recherche, renforcement des capacités et établissement de réseaux. | UN | ويجمع هذا المحفل بين ممثلين عن أوساط تجارية وحكومية وعلمية سعياً لتحقيق ثلاثة أهداف، هي: إجراء البحوث وتطوير القدرات وإقامة الشبكات. |
Au titre des programmes de pays, il faudrait encore plus systématiquement recourir à la fourniture d'orientations, à l'élaboration de politiques, au renforcement des capacités et aux activités pilotes. | UN | وينبغي أن يجري في إطار البرامج القطرية، بشكل أكثر منهجية، إسداء المشورة في مجال السياسات العامة، ووضع السياسات العامة، وبناء القدرات وإقامة المشاريع الرائدة. |
E. Établissement de moyens logistiques et de réseaux pour la réalisation du Programme pour l’habitat dans les pays les moins avancés | UN | هاء - بناء القدرات وإقامة الشبكات لتنفيذ جدول أعمال الموئل في أقل البلدان نموا |
Établissement de moyens logistiques et de réseaux pour la réalisation du Programme pour l’habitat dans les pays les moins avancés (Habitat) | UN | بناء القدرات وإقامة الشبكات لتنفيذ جدول أعمال الموئل في أقل البلدان نموا )الموئل( |
E. Établissement de moyens logistiques et de réseaux pour la réalisation du programme pour l’Habitat dans les pays les moins avancés (Centre des Nations Unies pour les établissements humains); | UN | هاء - بناء القدرات وإقامة الشبكات لتنفيذ جدول أعمال الموئل في أقل البلدان نموا )مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية(، |
E. Établissement de moyens logistiques et de réseaux pour la réalisation du Programme pour l'habitat dans les pays les moins avancés (Centre des Nations Unies pour les établissements humains), | UN | هاء - بناء القدرات وإقامة الشبكات لتنفيذ جدول أعمال الموئل في أقل البلدان نموا )مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية(، |
E. Établissement de moyens logistiques et de réseaux pour la réalisation du Programme pour l’habitat dans les pays les moins avancés (Centre des Nations Unies pour les établissements humains) | UN | هاء - بناء القدرات وإقامة الشبكات لتنفيـذ جـدول أعمـال الموئل في أقل البلدان النامية )مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية( |