"القدرات والاحتياجات" - Traduction Arabe en Français

    • des capacités et des besoins
        
    • les capacités et les besoins
        
    • des capacités et les besoins
        
    • aptitudes et les
        
    • capacité et besoins
        
    • capacité et les besoins
        
    • des capacités et besoins
        
    • les capacités et besoins
        
    • des besoins et des capacités
        
    • des capacités et de développement
        
    • des capacités aux besoins
        
    La présente étude reconnaît que les premières activités prioritaires du Programme devront notamment consister à réaliser les évaluations des capacités et des besoins qui doivent être entreprises dans le cadre du Programme d'action. UN وتسلم هذه الدراسة بأن ذلك البرنامج يجب أن يعالج، من بين أنشطته اﻷولية وذات اﻷولوية، تقييمات القدرات والاحتياجات التي يجب إجراؤها بالنسبة لبرنامج العمل.
    Certaines délégations ont regretté les lenteurs intervenant dans l'établissement des rapports sur le jumelage des capacités et des besoins, ce qui retardait la mise en oeuvre des accords. UN واشتكى بعض الوفــود من البطء في تجميع التقارير المتعلقة بعمليات التوفيق بين القدرات والاحتياجات مما أعاق تنفيذ الاتفاقات.
    Presque tous les pays africains ont rempli le questionnaire qui permet d'évaluer les capacités et les besoins de chacun en matière de statistiques. UN وملأت جميع البلدان الأفريقية تقريبا الاستبيان الخاص بتقييم القدرات والاحتياجات الإحصائية على الصعيد القطري.
    L'obtention d'informations supplémentaires sur les capacités et les besoins est cruciale pour l'élaboration du plan de renforcement progressif des capacités. UN ويعتبر توافر المزيد من المعلومات بشأن القدرات والاحتياجات أساسياً لبلورة خطة متدرجة لتعزيز القدرات.
    [PP5 bis Tenant compte du fait que, même si le champ du renforcement des capacités et les besoins connexes, tels qu'exposés dans l'annexe de la décision 2/CP.7 et les facteurs essentiels identifiés dans la décision 2/CP.10 demeurent valables, de nouveaux besoins en capacités découlant du Document final de Copenhague se feront jour,] UN [ف د-5 مكرراً وإذ يضع في الاعتبار أنه رغم كون نطاق بناء القدرات والاحتياجات المتصلة به الواردة في مرفق المقرر 2/م أ-7 والعوامل الأساسية المحددة في المقرر 2/م أ-10 تظل منطبقة، فإن هناك احتياجات جديدة في مجال القدرات تترتب على النتائج المتفق عليها في كوبنهاغن،]
    Les bureaux régionaux et les bureaux de pays joueront un rôle capital en cernant les domaines où il existe des capacités et des besoins et en facilitant les transactions entre les pays du Sud. UN وستقوم كل من المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية بالدور الرئيسي في مجال تحديد مواطن القدرات والاحتياجات وتيسير المعاملات الجارية حاليا فيما بين بلدان الجنوب.
    Certaines délégations ont regretté les lenteurs intervenant dans l'établissement des rapports sur le jumelage des capacités et des besoins, ce qui retardait la mise en oeuvre des accords. UN واشتكى بعض الوفــود من البطء في تجميع التقارير المتعلقة بعمليات التوفيق بين القدرات والاحتياجات مما أعاق تنفيذ الاتفاقات.
    La plupart des pays ont donné une importance considérable aux ateliers de sensibilisation, au renforcement des centres de coordination nationaux et à l'identification des capacités et des besoins. UN وجرى التركيز بصورة كبيرة في معظم البلدان على عقد حلقات عمل للتوعية، وتعزيز مراكز التنسيق الوطنية، وتحديد القدرات والاحتياجات.
    La consolidation de la paix après un conflit devrait commencer par une évaluation des capacités et des besoins existants dans les domaines prioritaires traditionnels aux niveaux national et sous-national au moyen d'instruments d'évaluation communs convenus. UN وينبغي أن يبدأ بناء السلام بعد انتهاء النزاع بتقييم القدرات والاحتياجات القائمة في المجالات الاعتيادية ذات الأولوية على الصعيدين الوطني ودون الوطني باستخدام أدوات التقييم المشترك المتفق عليها.
    Ce soutien a permis de dégager des ressources supplémentaires et de favoriser le transfert et la reproduction du savoir-faire et de la technologie; quant au jumelage des capacités et des besoins, outre qu'il a encouragé les investissements induits, il a aussi contribué à renforcer les compétences des pays participants en matière de négociation et de formulation de projets. UN وقد در هذا الدعم موارد إضافية وولد محاكاة للدراية والتكنولوجيا؛ بل أن عمليات المواءمة بين القدرات والاحتياجات لم تقتصر على حفز استثمار المتابعة وحسب، بل أفادت أيضا في تعزيز مهارات البلدان المشاركة في مجالات التفاوض وصياغة المشاريع.
    156. Les autres activités concernaient les ateliers interrégionaux visant à faire concorder les capacités et les besoins. UN ١٥٦ - وشملت اﻷنشطة اﻷخرى عقد حلقات عمل أقاليمية، وعمليات التوفيق بين القدرات والاحتياجات.
    Au Kazakhstan, il sera organisé plusieurs réunions à l'intention de diverses parties prenantes afin de déterminer les capacités et les besoins nationaux en ce qui concerne la lutte contre la désertification. UN :: في كازاخستان، ستنظم عدة اجتماعات لمختلف الأطراف المعنية بغية تحديد القدرات والاحتياجات الوطنية فيما يتعلق بمكافحة التصحر.
    Exercices consistant à faire correspondre les capacités et les besoins UN عمليات مواءمة القدرات والاحتياجات
    7. Restructurer les activités visant à faire correspondre les capacités et les besoins; UN ٧ - إعادة تشكيل ممارسات التوفيق بين القدرات والاحتياجات.
    23. L'animateur a conclu que le débat avait été une excellente occasion d'échanger des idées sur l'action gouvernementale, le renforcement des capacités et les besoins particuliers qui s'attachent à la prise d'otages à but terroriste. UN 23- ذكر منسّق المناقشة في ملاحظاته الختامية أن هذه المناقشة كانت فرصة مهمة لتبادل الآراء حول إجراءات السياسة العامة وبناء القدرات والاحتياجات الخاصة فيما يتعلق بمسألة أخذ الرهائن في سياق الإرهاب.
    [Tenant compte du fait que, même si le champ du renforcement des capacités et les besoins connexes, tels qu'exposés dans l'annexe de la décision 2/CP.7, et les facteurs clefs définis dans la décision 2/CP.10 demeurent valables, le document final adopté à Copenhague fera apparaître de nouveaux besoins en capacités,] UN [وإذ يضع في الاعتبار أنه رغم كون نطاق بناء القدرات والاحتياجات المتصلة به الواردة في مرفق المقرر 2/م أ-7 والعوامل الأساسية المحددة في المقرر 2/م أ-10 تظل منطبقة، فإن هناك احتياجات جديدة في مجال القدرات تنشأ عن النتائج المتفق عليها في كوبنهاغن،]
    Là encore, le processus d'emploi, notamment les programmes de mobilité, requiert l'instauration d'échanges entre les services médicaux et ceux chargés de la gestion des ressources humaines, les services médicaux déterminant les aptitudes et les aménagements des conditions de travail éventuellement nécessaires, et les services de la gestion des ressources humaines déterminant si ces derniers peuvent raisonnablement être apportés. UN ومرة أخرى فإن عملية التوظيف، بما في ذلك مخططات تنقّل الموظفين، تحتاج إلى تفاعل بين دوائر الخدمات الطبية وإدارة الموارد البشرية فتُحدد الدوائر الطبية مدى وجود القدرات والاحتياجات المحتملة بخصوص تهيئة مكان العمل، بينما تحدد الموارد البشرية ما إذا كان يمكن على نحو معقول أم لا الوفاء بهذه الاحتياجات.
    Elle permettrait de recenser les éventuels déficits de capacité et besoins de formation et de décider comment y remédier. UN ويساعد في تحديد الثغرات الممكنة في القدرات والاحتياجات في مجال التدريب، فضلاً عن إمكانية استخدامه أداةً لاتخاذ القرار بشأن كيفية التصدي لهذه الثغرات والاحتياجات.
    :: La Mission a procédé à des analyses de la Police nationale libérienne afin d'en déterminer la capacité et les besoins UN :: إجراء تحليل للنظم المعمول بها في دائرة الشرطة الوطنية الليبرية لتحديد القدرات والاحتياجات
    :: Renforcement des capacités et besoins technologiques; UN :: بناء القدرات والاحتياجات التكنولوجية
    Les commissions hydrographiques régionales évaluent périodiquement les capacités et besoins hydrographiques de leur région. UN 7 - وتقوم كل من اللجان الإقليمية بصورة منتظمة بتقييم القدرات والاحتياجات الهيدروغرافية داخل المنطقة التابعة لها.
    En coopération avec le Groupe spécial, le Gouvernement tunisien a coparrainé dans 13 pays francophones d'Afrique des activités d'harmonisation des besoins et des capacités en matière de développement durable, qui ont conduit à la signature de plus de 130 accords bilatéraux entre la Tunisie et les pays concernés. UN وبالتعاون مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، شاركت الحكومة التونسية في رعاية عملية لتحقيق التكافؤ بين القدرات والاحتياجات فيما يتعلق بثلاثة عشر بلدا أفريقيا ناطقا باللغة الفرنسية في مجال التنمية المستدامة توجت بأكثر من ١٣٠ اتفاقا ثنائيا بين تونس والبلدان المشاركة.
    La stratégie proposée vise à répondre aux besoins immédiats de l'Union en matière de renforcement des capacités et de développement institutionnel dans le cadre de l'Architecture africaine de paix et de sécurité et à renforcer à long terme les capacités de prévention des conflits et de consolidation de la paix de l'Union. UN وستستجيب الاستراتيجية المقترحة للاحتياجات العاجلة للاتحاد فيما يتعلق ببناء القدرات والاحتياجات المؤسسية في إطار تنفيذ الهيكل الأفريقي للسلام والأمن، وستدعم المنظمة قدرات الاتحاد على منع نشوب النـزاعات وبناء السلام على المدى الطويل.
    Une délégation a suggéré qu'au-delà de la coopération technique, on étende aux coentreprises les activités d'adaptation des capacités aux besoins. UN واقترح أحد الوفود أن تأخذ عملية التوفيق بين القدرات والاحتياجات في الاعتبار إمكانية إقامة مشاريع مشتركة وألا تقتصر على أنشطة التعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus