"القدرات والدعم" - Traduction Arabe en Français

    • des capacités et d'appui
        
    • des capacités et l'appui
        
    • des capacités et de l'appui
        
    • des capacités et appui
        
    • des capacités et à l'appui
        
    • les capacités et
        
    • des capacités et un appui
        
    • leurs capacités
        
    L'inventaire recense les activités de renforcement des capacités et d'appui technologique de toutes les divisions du PNUE ainsi que celles entreprises directement pour les Bureaux régionaux du PNUE. UN وتعكس القائمة أنشطة بناء القدرات والدعم التكنولوجي لدى جميع أفرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكذلك تلك الأنشطة التي تتخذها المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مباشرة.
    Les activités entreprises aux fins de renforcement des capacités et d'appui technologique sont entre autres les suivantes : UN وتشمل نشاطات بناء القدرات والدعم التكنولوجي المخصصة ما يلي:
    Il a également fait état des besoins en matière de formation, de renforcement des capacités et d'appui technique de son organe anticorruption. UN وذكر اليمن، علاوة على ذلك، أن هيئته المعنية بمكافحة الفساد بحاجة إلى التدريب وبناء القدرات والدعم التقني.
    Dans la stratégie actualisée, le renforcement des capacités et l'appui technologique bénéficient de la priorité la plus élevée. UN وأعطيت أولوية عليا لبناء القدرات والدعم التكنولوجي في الاستراتيجية المستكملة.
    Le renforcement des capacités et l'appui technologique seront une constante de tous les domaines d'intervention prioritaires thématiques et transversaux et ils feront partie intégrante de tous les sous-programmes. UN وستقدم المساعدة لبناء القدرات والدعم التكنولوجي أثناء تنفيذها في جميع المجالات المواضيعية الشاملة ذات الأولوية، وبالتالي سيشكل ذلك جزءا لا يتجزأ من جميع البرامج الفرعية.
    Dans le cadre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, le PNUE a pour mission de renforcer et intégrer la coopération SudSud en tant que principal mécanisme pour la mise en œuvre du renforcement des capacités et de l'appui technologique parmi les pays en développement. UN أنيط باليونيب، وفقاً لخطة بالي الاستراتيجية لبناء القدرات والدعم التكنولوجي، أن يدعم التعاون بين بلدان الجنوب، ويكامل بينه، كآلية تنفيذ أولية لبناء القدرات والدعم التكنولوجي فيما بين البلدان النامية.
    Renforcement des capacités et appui fourni aux fins d'élaboration de politiques et instruments juridiques nationaux concernant l'accès à la diversité biologique et le partage des avantages en découlant au titre de la Convention sur la biodiversité. UN تقديم بناء القدرات والدعم لتطوير السياسة الوطنية والصكوك القانونية، من أجل تطوير السياسة الوطنية والصكوك القانونية المتعلقة بالحصول على فوائد والتشارك فيها بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Les activités de renforcement des capacités et d'appui technologique font partie intégrante du programme de travail pour 2008-2009. UN ويشكل بناء القدرات والدعم التكنولوجي جزءاً لا يتجزأ من برنامج عمل فترة السنتين 2008 - 2009.
    :: Activités de mise en place, de renforcement des capacités et d'appui au service de dispositifs de protection sociale mis en œuvre par les collectivités, les organisations non gouvernementales ou les gouvernements afin de réduire la vulnérabilité des enfants UN :: الاضطلاع بجهود التطوير وبناء القدرات والدعم لصالح شبكات الأمان الاجتماعي التي توجهها المجتمعات المحلية أو المنظمات غير الحكومية أو الحكومات بهدف التقليل من استضعاف الطفل.
    Dans leurs communications, les pays Parties ont mis l'accent sur les politiques et programmes élaborés au titre de la Convention sur la lutte contre la désertification et sur le cadre institutionnel mis en place ainsi que sur leurs besoins en matière de renforcement des capacités et d'appui financier. UN وسلطت العروض الأضواء على السياسات والبرامج التي وضعت في ظل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والترتيبات المؤسسية التي وضعت وكذلك الحاجة إلى بناء القدرات والدعم المالي.
    A. Vue d'ensemble des activités de renforcement des capacités et d'appui technologique du PNUE en Overview of UNEP capacity-building and technology support in 2006 - -2007 UN ألف - نظرة عامة عن دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن بناء القدرات والدعم التكنولوجي في الفترة 2006-2007
    1. Cohérence des activités de renforcement des capacités et d'appui technologique du PNUE au niveau national UN 1 - التنفيذ المتلاحم لما يقوم به اليونيب في مجال بناء القدرات والدعم التكنولوجي على الصعيد الوطني
    Les actions du PNUE devraient aussi conduire à l'amélioration des synergies et de la coopération entre les sources de financement extérieures, conformément aux besoins prioritaires identifiés en matière de renforcement des capacités et d'appui technologique. UN وينبغي أن تؤدي جهود اليونيب أيضا إلى تضافر وتعاون محسنين بين مصادر التمويل الخارجية وفقا للحاجات المحددة ذات الأولوية من بناء القدرات والدعم التكنولوجي.
    De toute évidence, le large mandat donné par la décision relative au Plan stratégique de Bali exige de nouvelles réorientations dans le fonctionnement du PNUE, de façon à lui donner les moyens de mener à bien ses activités de renforcement des capacités et d'appui technologique sur le terrain, tout en s'acquittant de ses autres fonctions. UN ومن الواضح أن تنفيذ الطابع الشامل للولاية الممنوحة بموجب المقرر المتخذ بشأن خطة بالي الاستراتيجية يتطلب مزيدا من إعادة توجيه الطريقة التي يعمل بها اليونيب، بما يمكنه من أن ينفذ أنشطة بناء القدرات والدعم التكنولوجي على أرض الواقع بشكل أفضل، في الوقت الذي يفي فيه بوظائفه الأخرى.
    13. Dans le passé, l'assistance du PNUD était concentrée sur le renforcement des capacités et l'appui institutionnel. UN ١٣ - ركزت مساعدات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الماضي على بناء القدرات والدعم المؤسسي.
    Tout indique que les gouvernements et autres partenaires continueront à avoir des attentes élevées visàvis du PNUE concernant le renforcement des capacités et l'appui technologique dans le cadre dispositifs de coopération SudSud. UN هناك أكثر من دليل على أن الحكومات والشركاء الآخرين سيستمرون في تعليق آمال كثيرة على اليونيب بشان تنفيذ بناء القدرات والدعم التكنولوجي من خلال ترتيبات التعاون بين بلدان الجنوب.
    Le renforcement des capacités et l'appui technologique seront une constante dans tous les domaines d'intervention prioritaires thématiques et transversaux et ils feront partie intégrante de tous les sous-programmes. UN وسيُدمج بناء القدرات والدعم التكنولوجي في عملية التنفيذ في جميع المجالات المواضيعية الشاملة ذات الأولوية، وبالتالي يشكلان جزءا لا يتجزأ من جميع البرامج الفرعية.
    Des représentants ont cependant estimé que le renforcement des capacités et l'appui technologique dans les domaines liés à la Veille écologique revêtaient une telle importance qu'il ne fallait pas les retarder du fait de la poursuite de l'examen du système de Veille écologique. UN ولكن في الوقت نفسه، رأى ممثلون آخرون أن أهمية بناء القدرات والدعم التكنولوجي في المجالات الموضحة تحت المراقبة البيئية تقتضي عدم مواصلة بحثها من جانب نظام المراقبة البيئية.
    Cela nous a amené à voir comment des organisations non résidentes ou, en d'autres termes, dont l'assise est régionale, peuvent apporter une réponse plus dynamique et appuyer davantage les activités aux niveaux national et régional, en plus du renforcement des capacités et de l'appui technologique. UN ويتناول هذا الاستعراض الكيفية التي تستجيب بها المنظمات غير المقيمة، أو بعبارة أخرى المنظمات الإقليمية، إلى جزء كبير على الأقل من خطة تدعو إلى استجابة أقوى ومزيد من الدعم للأنشطة على المستوى القطري والإقليمي فضلاً عن بناء القدرات والدعم التكنولوجي.
    A. Définition du renforcement des capacités et de l'appui technologique UN ألف - تعاريف بناء القدرات والدعم التكنولوجي
    Renforcement des capacités et appui financier UN بناء القدرات والدعم المالي
    Les annexes régionales mettront nettement en évidence les éléments relatifs au renforcement des capacités et à l'appui technologique. UN وستحدد المرفقات الإقليمية بوضوح عناصر بناء القدرات والدعم التكنولوجي.
    :: Former, renforcer les capacités et appuyer la mise en place de filets de sécurité sociale ciblés par les communautés, les organisations non gouvernementales ou les gouvernements pour réduire la vulnérabilité des enfants UN :: الاضطلاع بجهود التطوير وبناء القدرات والدعم لصالح شبكات الأمان الاجتماعي التي توجهها المجتمعات المحلية أو المنظمات غير الحكومية أو الحكومات بهدف الحد من ضعف حصانة الأطفال.
    La collecte d'informations générales intéressantes pour la gestion durable des ressources en eau, les meilleures pratiques et les statistiques s'est révélée être une tâche difficile qui nécessite un renforcement des capacités et un appui institutionnel. UN وقد تبين أن جمع المعلومات العامة المتعلقة بالإدارة المستدامة للموارد المائية وبالممارسات الفضلى وبالمعلومات الإحصائية مهمة شاقة تتطلب بناء القدرات والدعم المؤسسي.
    Un soutien financier, scientifique et technologique était nécessaire pour aider les pays à passer à des technologies sans HCFC et à renforcer leurs capacités, leurs institutions et leurs activités de sensibilisation. UN وهناك حاجة إلى الدعم المالي والعلمي والتقني لمساعدة البلدان على التحول إلى تكنولوجيا غير قائمة على استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ومساعدتها في بناء القدرات والدعم المؤسسي، وزيادة الوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus