Cette série d'options devrait, à terme, accroître et faciliter le flux des capacités et ressources disponibles pour appuyer la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets dangereux, en particulier les produits visés par les accords environnementaux multilatéraux. | UN | والغاية المنشودة من وراء ذلك هي أن تفضي ثلة الخيارات إلى زيادة وتيسير تدفق القدرات والموارد المتاحة لدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، لا سيما ما يقع منها في اختصاص الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
5. Souligne que la protection des civils visée au paragraphe 4 a) doit être la priorité dans les décisions concernant l'utilisation des capacités et ressources disponibles de la Mission; | UN | 5 - يشدد على وجوب إعطاء حماية المدنيين، على النحو المبين في الفقرة 4 (أ)، الأولوية عند اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام القدرات والموارد المتاحة لدى البعثة؛ |
L'engagement pris en ce qui concerne les soins à la suite des viols, en particulier, va nécessiter une augmentation des capacités et des ressources disponibles. | UN | وسوف يتطلب الالتزام بتوفير الرعاية اللاحقة لحالات الاغتصاب بصفة خاصة زيادة في القدرات والموارد المتاحة. |
Il a en outre été suggéré que le rôle du secrétariat dans la mise en œuvre du Plan stratégique soit revu, en tenant compte des capacités et des ressources disponibles. | UN | واقتُرحَ أيضاًُ إعادة النظر في دور الأمانة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، مع مراعاة القدرات والموارد المتاحة. |
Les Palaos mènent une action de sensibilisation de la population et d'évaluation des capacités et des ressources dont dispose la République pour s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de cet instrument. | UN | وتعمل بالاو على إذكاء وعي الجمهور وتحديد القدرات والموارد المتاحة للجمهورية لكي تفي بالتزاماتها بموجب هذا الصك. |
Elles mènent une action de sensibilisation de la population à cet instrument et d'évaluation des capacités et des ressources dont dispose la République pour s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de cet instrument. | UN | وتعمل بالاو على إذكاء وعي الجمهور بهذا الصك وتحديد القدرات والموارد المتاحة للجمهورية لكي تفي بالتزاماتها بموجب هذا الصك. |
2. Souligne que la MINUAD doit faire tout ce que lui permettent son mandat et ses capacités, en accordant la priorité aux décisions concernant l'utilisation de ses capacités et ressources pour : a) assurer la protection des civils partout au Darfour et b) assurer un accès rapide, sûr et sans entrave aux organisations humanitaires, la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et la protection des activités humanitaires; | UN | 2 - يؤكد ضرورة أن تستخدم العملية المختلطة ولايتها وقدراتها استخداما كاملا، وأن تعطي الأولوية في القرارات المتعلقة باستخدام القدرات والموارد المتاحة إلى مسألتي (أ) حماية المدنيين في جميع أنحاء دارفور، (ب) ضمان وصول المساعدات الإنسانية سالمة وفي الوقت المناسب وبدون عوائق، وكفالة سلامة وأمن العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وأنشطة الإغاثة الإنسانية؛ |
Correspondance entre les besoins en matière de renforcement des capacités et les ressources disponibles | UN | المطابقة بين الاحتياجات في مجال بناء القدرات والموارد المتاحة |
5. Souligne que la protection des civils visée au paragraphe 4 a) doit être la priorité dans les décisions concernant l'utilisation des capacités et ressources disponibles de la Mission; | UN | 5 - يشدد على وجوب إعطاء حماية المدنيين، على النحو المبين في الفقرة 4 (أ)، الأولوية عند اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام القدرات والموارد المتاحة لدى البعثة؛ |
5. Souligne que la protection des civils visée au paragraphe 4 a) doit être la priorité dans les décisions concernant l'utilisation des capacités et ressources disponibles de la Mission; | UN | 5 - يشدد على وجوب إعطاء حماية المدنيين، على النحو المبين في الفقرة 4 (أ)، الأولوية عند اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام القدرات والموارد المتاحة لدى البعثة؛ |
6. Souligne que la protection des civils, prévue aux alinéas a à e du paragraphe 3, doit prendre la priorité sur tous les autres objectifs visés aux paragraphes 3 et 4 de la présente résolution dans les décisions concernant l'affectation des capacités et ressources disponibles ; | UN | 6 - يشدد على ضرورة أن يكون لحماية المدنيين، على النحو المبين في الفقرات 3 (أ) إلى (هـ)، لدى اتخاذ قرارات بشأن استخدام القدرات والموارد المتاحة الأولية على أي من المهام الأخرى المبينة في الفقرتين 3 و 4 أعلاه؛ |
Dans sa résolution 1674 (2006), le Conseil a également souhaité que la priorité soit accordée dans l'accomplissement des mandats à la protection des civils dans les décisions concernant l'utilisation des < < capacités et ressources disponibles > > . | UN | 54 - ويشير القرار 1674 (2006) أيضا إلى أن مجلس الأمن يعتزم كفالة إعطاء الأولوية، في إطار تنفيذ ولايات البعثات، لحماية المدنيين في القرارات التي تتخذ بشأن استعمال " القدرات والموارد المتاحة " . |
Elles mènent une action de sensibilisation de la population au sujet de cet instrument et d'évaluation des capacités et des ressources dont dispose la République pour s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de cet instrument. | UN | وتعمل بالاو على إذكاء وعي الجمهور بهذا الصك وتحديد القدرات والموارد المتاحة للجمهورية لكي تفي بالتزاماتها بموجب هذا الصك. |
Elles continuent à mener, par le biais de consultations avec le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et le Forum Asie-Pacifique, une action de sensibilisation et d'évaluation des capacités et des ressources dont dispose la République pour s'acquitter des obligations qui lui incombent en ce qui concerne la création de cette institution. | UN | وتواصل بالاو العمل مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، ومنتدى آسيا والمحيط الهادئ عن طريق إجراء مشاورات في مجال إذكاء الوعي وتحديد القدرات والموارد المتاحة للجمهورية لكي تفي بالتزاماتها في إطار هذه المؤسسة. |
Ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille − Position des Palaos: Les Palaos prennent note de ces recommandations et mènent une action de sensibilisation et d'évaluation des capacités et des ressources dont dispose la République pour s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de cet instrument. | UN | الاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم - موقف بالاو: يتمثل موقف بالاو في إحاطتها علماً بهذه التوصيات لكونها تعمل على إذكاء الوعي وتحديد القدرات والموارد المتاحة للجمهورية لكي تفي بالتزاماتها بموجب هذا الصك. |
2. Souligne que la MINUAD doit faire tout ce que lui permettent son mandat et ses capacités, en accordant la priorité aux décisions concernant l'utilisation de ses capacités et ressources pour : a) assurer la protection des civils partout au Darfour et b) assurer un accès rapide, sûr et sans entrave aux organisations humanitaires, la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et la protection des activités humanitaires; | UN | 2 - يؤكد ضرورة أن تستخدم العملية المختلطة ولايتها وقدراتها استخداما كاملا، وأن تعطي الأولوية في القرارات المتعلقة باستخدام القدرات والموارد المتاحة إلى مسألتي (أ) حماية المدنيين في جميع أنحاء دارفور، (ب) ضمان وصول المساعدات الإنسانية سالمة وفي الوقت المناسب وبدون عوائق، وكفالة سلامة وأمن العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وأنشطة الإغاثة الإنسانية؛ |
Correspondance entre les besoins en matière de renforcement des capacités et les ressources disponibles | UN | المطابقة بين الاحتياجات في مجال بناء القدرات والموارد المتاحة |
Il a souligné que la MINUAD devait utiliser les capacités et les ressources dont elle disposait pour assurer la protection des civils partout au Darfour ainsi que la sûreté et la sécurité du personnel et des activités humanitaires. | UN | وأكد ضرورة أن تستخدم العملية المختلطة القدرات والموارد المتاحة لديها لحماية المدنيين في جميع أنحاء دارفور، وكفالة سلامة وأمن العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وأنشطة الإغاثة الإنسانية. |