"القدرات وتعزيز المؤسسات" - Traduction Arabe en Français

    • des capacités et des institutions
        
    • capacités et le renforcement des institutions
        
    • les capacités et les institutions
        
    • des capacités et du renforcement institutionnel
        
    • des capacités et au renforcement des institutions
        
    • capacités et de la consolidation des institutions
        
    Nous avons lancé notre propre initiative appelée l'Alliance cambodgienne pour la lutte contre les changements climatiques, qui met l'accent sur le renforcement des capacités et des institutions nationales. UN لقد أطلقنا مبادرتنا الخاصة المسماة تحالف كمبوديا لتغير المناخ، التي تركز على بناء القدرات وتعزيز المؤسسات الوطنية.
    Au niveau national, les ressources allouées au développement durable devront être mobilisées et affectées aux activités de renforcement des capacités et des institutions, ainsi qu'à la création du cadre juridique nécessaire à l'utilisation durable des ressources naturelles. UN وعلى الصعيد الوطني ينبغي تعبئة الموارد للتنمية المستدامة وتخصيصها لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات ولوضع اﻹطار القانوني اللازم لكفالة الاستغلال المستدام للموارد الطبيعية.
    B. Contribution des projets aux besoins des Parties en matière de renforcement des capacités et des institutions, en particulier dans le cas des Parties qui ont accueilli des projets UN باء - مساهمة المشاريع في تلبية حاجات الأطراف، ولا سيما البلدان المضيفة الأطراف، من حيث بناء القدرات وتعزيز المؤسسات
    La possibilité pour tous les pays d'accéder à toutes les catégories de données obtenues à partir de l'espace constituerait une aide à la gestion des catastrophes et faciliterait la mise en place de capacités et le renforcement des institutions dans les pays en développement. UN وإن استطاعة جميع الدول الحصول على جميع المعلومات الفضائية من شأنه أن يوفر الدعم في مجال إدارة الكوارث وتسهيل بناء القدرات وتعزيز المؤسسات في البلدان النامية.
    Soucieuse de resserrer la coordination et la coopération internationales au niveau mondial dans la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence en permettant à tous les pays d'avoir plus facilement accès aux services spatiaux et d'y recourir davantage, et en facilitant la création de capacités et le renforcement des institutions en matière de gestion des catastrophes, notamment dans les pays en développement, UN ورغبة منها في تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية،
    Il faut que la communauté internationale établisse de toute urgence des programmes solides pour renforcer les capacités et les institutions de gestion de l'aide et les processus de responsabilité mutuelle pour ces pays. UN وتدعو الحاجة الماسة إلى أن ينشئ المجتمع الدولي برامج قوية لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات اللازمة من أجل إدارة المعونة وتفعيل عمليات المساءلة المتبادَلة لصالح تلك البلدان.
    Les recommandations de ces missions ont porté sur divers aspects liés aux politiques et à la coordination, à l'accès aux données, à la disponibilité et au partage des données, et au renforcement des capacités et des institutions. UN وشملت التوصيات التي تمخضت عنها تلك البعثات مختلف القضايا المتصلة بالسياسة العامة والتنسيق والوصول إلى البيانات وإتاحتها وتبادلها وبناء القدرات وتعزيز المؤسسات.
    Ils ont également reconnu le rôle de UNSPIDER dans la fourniture d'un accès aux informations d'origine spatiale aux fins de l'appui à la gestion des catastrophes et dans la facilitation du renforcement des capacités et des institutions dans ce domaine. UN كما أقروا بدور برنامج سبايدر في إتاحة الوصول إلى المعلومات الفضائية من أجل دعم إدارة الكوارث، وفي تيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات في هذا المجال.
    Le PNUD a appuyé des stratégies d'atténuation des effets des catastrophes et le renforcement des capacités et des institutions en appui au programme de réinstallation après urgence qu'exécute Montserrat. UN وساعد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي في التخفيف من آثار الكوارث، وبناء القدرات وتعزيز المؤسسات دعما لبرنامج مونتيسيرات لإعادة التوطين بعد حالة الطوارئ.
    Les évaluations de la vulnérabilité et les études d'impact ainsi que la formulation d'options pour l'adaptation au changement climatique sont aussi des activités essentielles en matière de renforcement des capacités et des institutions que de nombreux États insulaires mènent actuellement au niveau national. UN كما يُعد تقييم الهشاشة البيئية وتقييم الأثر ووضع خيارات للتكيف مجالات في غاية الأهمية لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات وهو ما تقوم به حاليا العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعيد الوطني.
    L'ONU doit se tenir prête à faire du renforcement des capacités et des institutions une priorité à l'échelle du système si nous voulons que la prévention soit efficace et que le fléau de la violence sexuelle en période de conflit armé soit éliminé. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تكون مستعدة لدعم بناء القدرات وتعزيز المؤسسات باعتباره من الأولويات على نطاق المنظومة إذا ما أردنا أن تكون الوقاية فعالة والقضاء على آفة العنف الجنسي في الصراعات المسلحة.
    Compte tenu de la portée transnationale de ces questions, ils ont souligné que l'échange d'informations et le renforcement des capacités et des institutions constituaient des éléments essentiels pour qu'ils puissent s'acquitter de leur mandat. UN ونظرا للطابع الانتقالي لهذه التحديات، أكد المشاركون من الجماعة الكاريبية والأمم المتحدة على تبادل المعلومات فيما بينهم، وبناء القدرات وتعزيز المؤسسات بوصفها أدوات رئيسية لتنفيذ ولايات كل منهما.
    Considérant que le renforcement des capacités et des institutions, ainsi que l'exécution d'activités particulières dans le domaine de l'enseignement, de la participation et de l'écosensibilisation sont des conditions essentielles du développement durable dans la région, UN وإذ يضعون في اعتبارهم أن بناء القدرات وتعزيز المؤسسات فضلا عن الاضطلاع بأنشطة خاصة في مجال التعليم وإشراك الجمهور وتعزيز الوعي البيئي من الأمور التي تعتبر شروطا أساسية لتحقيق تنمية مستدامة في المنطقة،
    Soucieuse de resserrer la coordination et la coopération internationales au niveau mondial dans la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence en permettant à tous les pays d'avoir plus facilement accès aux services spatiaux et d'y recourir davantage, et en facilitant la création de capacités et le renforcement des institutions en matière de gestion des catastrophes, notamment dans les pays en développement, UN ورغبة منها في تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية،
    Soucieuse de resserrer la coordination et la coopération internationales au niveau mondial dans la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence en permettant à tous les pays d'avoir plus facilement accès aux services spatiaux et d'y recourir davantage, et en facilitant la création de capacités et le renforcement des institutions en matière de gestion des catastrophes, notamment dans les pays en développement, UN ورغبة منها في تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية،
    Soucieuse de resserrer la coordination et la coopération internationales au niveau mondial dans la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence en permettant à tous les pays d'avoir plus facilement accès aux services spatiaux et d'y recourir davantage, et en facilitant la création de capacités et le renforcement des institutions en matière de gestion des catastrophes, notamment dans les pays en développement, UN ورغبة منها في تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية،
    Soucieuse de resserrer la coordination et la coopération internationales au niveau mondial dans la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence en permettant à tous les pays d'avoir plus facilement accès aux services spatiaux et d'y recourir davantage, et en facilitant la création de capacités et le renforcement des institutions en matière de gestion des catastrophes, notamment dans les pays en développement, UN ورغبة منها في تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية،
    Soucieuse de resserrer la coordination et la coopération internationales au niveau mondial dans la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence en permettant à tous les pays d'avoir plus facilement accès aux services spatiaux et d'y recourir davantage, et en facilitant la création de capacités et le renforcement des institutions en matière de gestion des catastrophes, notamment dans les pays en développement, UN ورغبة منها في تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية،
    Il sera une voie d'accès aux informations d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes, servira de trait d'union entre les responsables de la gestion des catastrophes et la communauté spatiale, et facilitera la création de capacités et le renforcement des institutions, notamment dans les pays en développement. UN وبرنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ هو بوابة للمعلومات الفضائية المتعلقة بدعم إدارة الكوارث، وجسرٌ للتواصل بين الأوساط العاملة في مجال إدارة الكوارث والأوساط الفضائية، وجهة ميسرة لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات ولا سيما لصالح البلدان النامية.
    A cet égard, il faut, dans de nombreux pays, renforcer les capacités et les institutions pour une meilleure gouvernance de ressources côtières et maritimes au niveau national. UN وفي هذا الصدد، فإن في العديد من البلدان حاجة إلى بناء القدرات وتعزيز المؤسسات لتحسين أسلوب إدارة الموارد الساحلية والبحرية على المستوى القطري.
    La Commission envisage d'aligner son engagement futur avec le Burundi sur le deuxième Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et ses composantes concernant la consolidation de la paix, et de mobiliser des ressources pour renforcer les capacités et les institutions. UN وتتوخى اللجنة مواءمة عملها المستقبلي بالاشتراك مع بوروندي مع الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر وعناصرها لبناء السلام، وتعبئة الموارد لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات.
    Facilitateur du renforcement des capacités et du renforcement institutionnel UN جهة مُيسِّرة لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات
    L'autodétermination et l'accession à la qualité d'Etat devraient être précédées par une période consacrée au développement des capacités et au renforcement des institutions palestiniennes. UN وينبغي أن يسبق تقرير المصير وبناء الدولة فترة لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات الفلسطينية.
    Plusieurs représentants ont appelé l'attention sur les atouts du PNUE, notamment une expérience considérable dans l'élaboration, la mise en œuvre et le suivi de politiques, ainsi que dans la mobilisation de ressources aux fins du renforcement des capacités et de la consolidation des institutions. UN ووجه عدد من الممثلين الانتباه إلى نقاط القوة في البرنامج، بما في ذلك خبرته الكبيرة في وضع سياسات وتنفيذها ورصدها وفي تعبئة الموارد لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus