:: Le renforcement de la capacité de gestion du système d'enseignement. | UN | :: تعزيز القدرة الإدارية للنظام التعليمي |
Du fait de la mondialisation, la capacité de gestion de l'État a diminué. | UN | فنتيجة للعولمة، ضعفت القدرة الإدارية للدولة. |
Assurer l'apport adéquat de fournitures, renforcer les capacités de gestion | UN | :: توفير إمدادات كافية، وتدعيم القدرة الإدارية |
Première composante : Renforcement de la capacité administrative de l'Équipe spéciale en vue d'accroître l'efficacité de l'interaction entre ses membres; | UN | المكون الأول: تعزيز القدرة الإدارية لفرقة العمل لجعل التفاعل أكثر كفاءة بين الأعضاء. |
Il visait à renforcer les capacités administratives du Conseil de la concurrence et à accroître l'efficacité de ses activités de mise en œuvre. | UN | وقد تمثل الغرض من هذا المشروع في تعزيز القدرة الإدارية لمجلس المنافسة وتحسين فعالية أنشطته المتصلة بالإنفاذ. |
La mise en œuvre des projets de développement et le renforcement des capacités administratives sont impossibles sans la stabilisation de la situation en matière de sécurité dans le pays. | UN | وإن مهمة تنفيذ المشاريع الإنمائية وبناء القدرة الإدارية ستكون مستحيلة بدون تثبيت استقرار الحالة الأمنية في ذلك البلد. |
La Commission décide de tenir une séance additionnelle au début de 2011 pour examiner le rapport du Secrétaire général sur le renforcement des capacités de gestion de l'UNRWA. | UN | وقررت اللجنة عقد جلسة إضافية في مطلع سنة 2011 للنظر في تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية للأونروا. |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la capacité de gestion de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Le Groupe de travail a également recommandé au Secrétaire général d'établir dans les meilleurs délais un rapport sur le renforcement de la capacité de gestion de l'Office et de le présenter à l'Assemblée générale. | UN | كما طلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن تعزيز القدرة الإدارية للوكالة ليقدّمه إلى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن. |
la capacité de gestion du secrétariat permanent de la réforme du secteur de la sécurité s'est améliorée. | UN | تحسين القدرة الإدارية للأمانة الدائمة على إصلاح قطاع الأمن |
pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient Renforcement de la capacité de gestion de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies | UN | تعزيز القدرة الإدارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Cette question mérite d'être approfondie et doit être examinée en même temps que celle du renforcement de la capacité de gestion de l'Office. | UN | وتحتاج المسألة للمزيد من النقاش وينبغي النظر فيها بالاقتران مع تعزيز القدرة الإدارية للوكالة. |
Les mesures de réforme devront non seulement viser à renforcer la capacité de gestion du Secrétariat mais aussi à garantir la protection des droits des États Membres. | UN | وتدابير الإصلاح ينبغي أن ترمي إلى تعزيز القدرة الإدارية للأمانة العامة وإلى تأمين ضمان حقوق الدول الأعضاء. |
À long terme, il s'agit d'améliorer les capacités de gestion et les forces elles-mêmes, d'ici à 2010. | UN | والتركيز في المدى الطويل سيكون على تحسين القدرة الإدارية وتعزيز القوات الاحتياطية بحلول 2010. |
L'importance de renforcer les capacités de gestion et de prévoir un financement suffisant à cette fin est régulièrement mise en relief dans les rapports d'inspection. | UN | وقد تكررت في تقارير التفتيش الإشارة إلى أهمية بناء القدرة الإدارية متمثلةً في توفير الموارد الكافية. |
Les projets sont exécutés par des méthodes qui cherchent à renforcer la capacité administrative locale. | UN | وثمة تنفيذ لهذه المشاريع من خلال استخدام تكنولوجيات تؤدي إلى تعزيز القدرة الإدارية المحلية. |
La promotion du développement durable suppose donc le renforcement de la capacité administrative de l'État et des services publics. | UN | وعليه يتطلب تعزيز التنمية المستدامة رفع القدرة الإدارية للحكومة وتحسين خدمات القطاع العام. |
:: les capacités administratives et opérationnelles de la Police nationale d'Haïti augmentent afin d'assurer les services nécessaires. | UN | :: زيادة القدرة الإدارية والتشغيلية للشرطة الوطنية الهايتية على تقديم الخدمات اللازمة إلى الشرطة |
:: les capacités administratives et opérationnelles de la Police nationale d'Haïti augmentent afin d'assurer les services nécessaires. | UN | :: زيادة القدرة الإدارية والتشغيلية للشرطة الوطنية الهايتية على تقديم الخدمات اللازمة إلى الشرطة |
i) Restauration des capacités administratives de l'État, notamment en ce qui concerne des dépenses non traditionnelles relatives au développement telles que les traitements et les dépenses judiciaires; | UN | `1 ' استعادة القدرة الإدارية للدولة، بما في ذلك النفقات الإنمائية غير التقليدية، من قبيل المرتبات والنفقات القضائية؛ |
Grâce à l'augmentation des capacités de gestion et d'exécution, l'Éthiopie sera en mesure d'utiliser efficacement les quelque 38 millions de dollars alloués par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme pour un nouveau financement. | UN | وبفضل الزيادات في القدرة الإدارية والتنفيذية، ستتمكن إثيوبيا من الاستخدام الفعال للتمويل الجديد الذي يقارب 38 مليون دولار والذي حصلت عليه من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Les autorités locales n'avaient pas toujours les moyens administratifs nécessaires pour enregistrer officiellement des titres de propriété. L'enregistrement était parfois extrêmement long et difficile. | UN | ذلك أن القدرة الإدارية المحدودة للحكومات المحلية تعني أن تسجيل الملكية النظامية قد تكون صعبة وطويلة للغاية. |
Deux raisons sont à la base de l'assistance que l'ONU apporte aux institutions électorales : il s'agit de renforcer leur capacité administrative afin d'organiser des élections crédibles, transparentes et régulières et d'aider le processus de consolidation des institutions requis pendant la période suivant les élections. | UN | 97 - تقدم الأمم المتحدة المساعدة إلى المؤسسات الانتخابية لسببين: لتعزيز القدرة الإدارية من أجل إجراء انتخابات تتميز بالمصداقية والشفافية والنزاهة وللمساعدة في عملية توطيد دعائم المؤسسات المطلوب القيام بها خلال الفترة اللاحقة للانتخابات. |
Enfin, des cadres de gestion supplémentaires sont nécessaires pour assurer l'encadrement et le perfectionnement du personnel et relever son moral. | UN | وأخيرا، من اللازم زيادة القدرة الإدارية لتوجيه الموظفين وتطوير حياتهم الوظيفية ورفع المعنويات. |
Faute de cadres stratégiques et réglementaires appropriés, de capacités administratives suffisantes et de portefeuilles de projets bien préparés, les résultats dans le long terme pouvaient se révéler décevants. | UN | فالأُطر التنظيمية والسياسية غير الملائمة، والافتقار إلى القدرة الإدارية وعدم وجود برامج لمشاريع مخطط لها مسبقاً قد يؤدي إلى نتائج ضعيفة على الأمد الطويل. |
Il serait essentiel d'aider le Gouvernement à reconstruire ses capacités administratives et de gestion en vue de l'étape vers le développement durable. | UN | فدعم الحكومة في إعادة بناء القدرة اﻹدارية والتنظيمية سيكون أمرا أساسيا في التحول إلى التنمية المستدامة. |
5. Renforcer les compétences administratives et gestionnelles des municipalités afin de traiter directement les problèmes de chaque localité. | UN | ٥ - تعزيز القدرة اﻹدارية وقدرات الحكم المحلي، بغية معالجة مشاكل كل منطقة محلية بصورة مباشرة. |
Pour les pays en développement, le renforcement des capacités de l'administration publique est un élément essentiel de leurs stratégies de développement. | UN | ويشكل تعزيز القدرة اﻹدارية العامة في البلدان النامية عنصرا جوهريا من عناصر استراتيجياتها اﻹنمائية. |