"القدرة التشغيلية الكاملة" - Traduction Arabe en Français

    • sa pleine capacité opérationnelle
        
    • la pleine capacité opérationnelle
        
    • tous les moyens nécessaires
        
    • de tous les moyens
        
    • moyens nécessaires pour
        
    • toutes les capacités opérationnelles
        
    • pleine capacité opérationnelle de
        
    • une pleine capacité opérationnelle
        
    Je me félicite de voir qu'EULEX a atteint sa pleine capacité opérationnelle. UN 41 - وإني أرحب بامتلاك بعثة الأمم المتحدة القدرة التشغيلية الكاملة.
    De plus, seuls 2 des 5 drones prévus au budget étaient opérationnels au cours de l'exercice considéré, le contractant n'ayant pas été en mesure d'atteindre sa pleine capacité opérationnelle. UN علاوة على ذلك، كانت مركبتان فقط من المركبات الجوية الخمس التي تُشغل بلا طيار والمدرجة في الميزانية تعملان خلال هذه الفترة، لأن المقاول لم يتمكن من التوصل إلى مرحلة تحقيق القدرة التشغيلية الكاملة
    Progrès vers la pleine capacité opérationnelle UN التقدّم المحرز نحو بلوغ القدرة التشغيلية الكاملة
    la pleine capacité opérationnelle devrait être atteinte au début de 2014 avec le déploiement d'un total de cinq engins. UN وينبغي بلوغ القدرة التشغيلية الكاملة في أوائل عام 2014، بنشر ما مجموعه خمس مركبات جوية.
    L'Observatoire des droits de la femme dispose de tous les moyens nécessaires pour veiller au respect des droits fondamentaux des femmes et à la mise en place de dispositifs d'égalité des sexes en Côte d'Ivoire. UN تحقيق القدرة التشغيلية الكاملة لمرصد حقوق المرأة، وذلك لدعم رصد حقوق الإنسان الواجبة للمرأة وتنفيذ آليات المساواة بين الجنسين في كوت ديفوار
    Dans la même résolution, il a également décidé que la MINUAD prendrait le relais de la MUAS le 31 décembre 2007 au plus tard en vue de se doter le plus vite possible, à partir de cette échéance, de toutes les capacités opérationnelles et effectifs nécessaires. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أن تنتقل السلطة، في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، إلى العملية المختلطة من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من أجل بلوغ القدرة التشغيلية الكاملة والقوام الكامل للقوات في أقرب وقت ممكن بعد ذلك.
    5.2.2 pleine capacité opérationnelle de 11 tribunaux dans les préfectures du nord de la Côte d'Ivoire UN 5-2-2 تحقيق القدرة التشغيلية الكاملة لـ 11 محكمة في المحافظات الشمالية لكوت ديفوار
    La Force a poursuivi ses efforts pour que le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière atteigne sa pleine capacité opérationnelle. UN 35 - وواصلت القوة الأمنية المؤقتة جهودها لإنشاء القدرة التشغيلية الكاملة لآلية الرصد.
    Même si 90 % des besoins militaires restant à pourvoir avaient été identifiés par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, la MINUSMA a estimé qu'elle n'atteindra sa pleine capacité opérationnelle qu'en juin. UN وفي حين أن الأمانة العامة للأمم المتحدة قد حددت الدول المساهمة بنسبة 90 في المائة من الاحتياجات العسكرية المعلقة، فقد قدّرت البعثة المتكاملة أنها لن تحقق القدرة التشغيلية الكاملة إلا في حزيران/يونيه.
    Toutefois, la police continue à avoir du mal à atteindre sa pleine capacité opérationnelle dans les secteurs de l'infrastructure, de l'équipement, de la logistique et à répondre à d'autres besoins. UN لكن الشرطة ما انفكت تواجه صعوبات في بلوغ القدرة التشغيلية الكاملة في مجالات البنى الأساسية والمعدات والمرافق اللوجستية وغيرها من المتطلبات.
    70. La force atteindra progressivement la pleine capacité opérationnelle nécessaire à l'exécution de son mandat d'ici à la fin de 2013. UN 70 - وسيتم خلال الفترة المتبقية من عام 2013 تطوير القدرة التشغيلية الكاملة بصورة تدريجية لتنفيذ الولاية.
    La composante militaire disposera de la pleine capacité opérationnelle nécessaire à l'exécution de toutes les tâches qui lui seront confiées probablement plus tard que prévu, une fois que des moyens logistiques supplémentaires lui auront été attribués. UN ومن المتوقع أن يتأخر تحقيق القدرة التشغيلية الكاملة التي يستلزمها العنصر العسكري لأداء جميع المهام المنوطة به إلى أن يتم توفير القدرات الإضافية اللازمة.
    Indépendamment de l'état d'avancement des travaux, les efforts se poursuivront comme prévu pour garantir la pleine capacité opérationnelle et les troupes et le personnel d'appui seront logés dans des tentes si nécessaire. UN وبغضّ النظر عن التقدم المحرز في أعمال التشييد، سيبدأ الاضطلاع بالجهود الرامية إلى تأمين القدرة التشغيلية الكاملة وفقا للمواعيد المقرّرة، مع إيواء الجنود والموظفين في خيام إذا لزم الأمر.
    L'Observatoire des droits de la femme dispose de tous les moyens nécessaires pour veiller au respect des droits fondamentaux de la femme et à la mise en place de dispositifs d'égalité des sexes en Côte d'Ivoire. UN تحقيق القدرة التشغيلية الكاملة لمرصد حقوق المرأة لدعم رصد حقوق الإنسان للمرأة وتنفيذ آليات المساواة بين الجنسين في كوت ديفوار
    2.1.4 L'Observatoire des droits de la femme dispose de tous les moyens nécessaires pour veiller au respect des droits fondamentaux des femmes et à la mise en place de dispositifs d'égalité des sexes en Côte d'Ivoire UN 2-1-4 تحقيق القدرة التشغيلية الكاملة " لمرصد حقوق المرأة " لدعم رصد حقوق الإنسان للمرأة وتنفيذ آليات المساواة بين الجنسين في كوت ديفوار
    3.1.4 L'Observatoire des droits de la femme dispose de tous les moyens nécessaires pour veiller au respect des droits fondamentaux des femmes et à la mise en place de dispositifs d'égalité des sexes en Côte d'Ivoire. UN 3-1-4 تحقيق القدرة التشغيلية الكاملة " لمرصد حقوق المرأة " لدعم رصد حقوق الإنسان للمرأة وتنفيذ آليات المساواة بين الجنسين في كوت ديفوار
    Par sa résolution 1769 (2007), le Conseil de sécurité a décidé que la MINUAD prendrait le relais de la MUAS le 31 décembre 2007 au plus tard en vue de se doter le plus vite possible, à partir de cette échéance, de toutes les capacités opérationnelles et effectifs nécessaires. UN 6 - وقرر المجلس أيضا، في قراره 1769 (2007)، أن تنتقل السلطة، في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، إلى العملية المختلطة من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من أجل بلوغ القدرة التشغيلية الكاملة والقوام الكامل للقوات في أقرب وقت ممكن بعد ذلك.
    5.2.3 pleine capacité opérationnelle de 11 prisons dans les préfectures du nord de la Côte d'Ivoire UN 5-2-3 تحقيق القدرة التشغيلية الكاملة لـ 11 سجنا في المحافظات الشمالية لكوت ديفوار
    Parvenir à une pleine capacité opérationnelle demeure toutefois un défi majeur. UN إلا أن تحقيق القدرة التشغيلية الكاملة لا يزال يمثل تحديا رئيسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus