La fixation des tarifs à des niveaux reflétant les coûts était difficile compte tenu de la nécessité de préserver la compétitivité industrielle et le niveau de vie. | UN | ويمثل تحديد أسعار تعكس التكلفة تحدياً بالنظر إلى ضرورة دعم القدرة التنافسية الصناعية ومستوى المعيشة. |
• Qualité et certification pour la compétitivité industrielle | UN | • الجودة واصدار شهادات ضمان الجودة من أجل تحقيق القدرة التنافسية الصناعية |
a) Renforcer la compétitivité industrielle des États membres et à développer les compétences techniques; | UN | )أ( تعزيز القدرة التنافسية الصناعية للدول اﻷعضاء وتكوين المهارات التقنية وتعزيزها؛ |
c) la compétitivité industrielle sera renforcée dans les secteurs de croissance des télécommunications par satellite; | UN | )ج( تعزيز القدرة التنافسية الصناعية في مجالات الاتصالات الساتلية اﻵخذة في النمو؛ |
Étude sur la dimension locale des politiques de compétitivité industrielle dans certains pays de la région | UN | دراسة عن البعد المحلي لسياسات القدرة التنافسية الصناعية في نخبة من بلدان المنطقة |
A cette réunion, la CEPALC a présenté une communication sur la stratégie de modélisation visant à améliorer la compétitivité industrielle des petites et moyennes industries. | UN | وقدمت اللجنة الاقتصادية للدول اﻷمريكية في هذه الحلقة عرضا عن استراتيجية النمذجة الرامية إلى تحسين القدرة التنافسية الصناعية للصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
a) Renforcer la compétitivité industrielle des États membres et à développer les compétences techniques; | UN | )أ( تعزيز القدرة التنافسية الصناعية للدول اﻷعضاء وتكوين المهارات التقنية وتعزيزها؛ |
Le programme récemment approuvé concernant le Liban porte essentiellement sur le renforcement de la compétitivité industrielle en général dans l'objectif d'intégrer ce secteur au marché mondial. | UN | ويركز البرنامج الخاص بلبنان الذي تمت الموافقة عليه مؤخرا على تعزيز القدرة التنافسية الصناعية عامة، بهدف ادماج هذا القطاع في السوق العالمية. |
1.5 Les champions de la compétitivité industrielle 7 | UN | 1-5 الفائزون في القدرة التنافسية الصناعية 7 |
1.5 Les champions de la compétitivité industrielle | UN | هذه المشاريع. 1-5 الفائزون في القدرة التنافسية الصناعية |
Le gouvernement s'efforce également d'accroître la compétitivité industrielle, de réduire la pauvreté en développant la petite industrie et les agro-industries et de parvenir à un développement industriel écologiquement viable. | UN | وتسعى الحكومة كذلك إلى زيادة القدرة التنافسية الصناعية للحد من الفقر باستحداث صناعات صغيرة وصناعات زراعية، والسعي إلى تحقيق تنمية صناعية مستدامة بيئياً. |
Le Gouvernement chinois continuera d'intensifier sa coopération avec l'ONUDI pour améliorer la compétitivité industrielle des pays en développement et promouvoir la coopération Sud-Sud. | UN | ولسوف تواصل حكومته تكثيف التعاون مع اليونيدو بغية المساعدة على تحسين القدرة التنافسية الصناعية في البلدان النامية وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Un cadre juridique et réglementaire favorable, avec l'infrastructure matérielle et les appuis institutionnels nécessaires, est l'élément central d'une troisième génération de réformes tendant à stimuler la compétitivité industrielle sur les marchés internationaux en accordant une importance particulière aux problèmes sociaux. | UN | ويشكل الإطار القانوني والتنظيمي الداعم مع الهيكل الأساسي المادي ومرافق الدعم المؤسسي العناصر الرئيسية لـ " جيل ثالث " من الإصلاحات التي تهدف إلى تشجيع القدرة التنافسية الصناعية في الأسواق الدولية، مع التركيز على مواجهة الشواغل الاجتماعية. |
En tenant compte de ces obstacles, l'assistance des programmes intégrés de l'ONUDI aux pays d'Afrique et aux pays les moins avancés met l'accent sur la création de capacités institutionnelles afin de renforcer la compétitivité industrielle et le développement du secteur privé. | UN | 49 - وفي ضوء هذه المعوقات، تركّز المساعدة البرنامجية المتكاملة التي تقدمها اليونيدو إلى أفريقيا وأقل البلدان نموا على بناء القدرة المؤسسية من أجل تعزيز القدرة التنافسية الصناعية وتنمية القطاع الخاص. |
c) Renforcer la compétitivité industrielle dans les secteurs d’avenir des télécommunications par satellite; | UN | )ج( تعزيز القدرة التنافسية الصناعية في مجالات نمو الاتصالات الساتلية ؛ |
Cette démarche est étroitement liée au double objectif de l'ONUDI qui s'emploie à améliorer la compétitivité industrielle et à favoriser l'accès à l'énergie pour des usages productifs en milieu rural, tout en aidant en même temps à protéger l'environnement grâce au recours à des technologies à faible émission de carbone. | UN | وهذا النهج مرتبط ارتباطاً وثيقاً بالهدفين التوأمين لدى اليونيدو وهما تحسين القدرة التنافسية الصناعية وتشجيع الحصول على الطاقة من أجل الاستعمالات الإنتاجية في المناطق الريفية، والمساهمة في الوقت ذاته في حماية البيئة باستعمال التكنولوجيات المنخفضة الكربون. |
Il faut porter une attention particulière aux domaines que les pays en développement considèrent comme prioritaires, tels que les sources d'énergie renouvelables, les technologies de la communication, le développement durable, le renforcement de la compétitivité industrielle et l'incitation à l'investissement. | UN | وقال إنه يجب إيلاء اهتمام خاص للمجالات ذات الأولوية للبلدان النامية، مثل الطاقة المتجدّدة، وتكنولوجيا الاتصالات، والتنمية المستدامة والجهود الرامية إلى تعزيز القدرة التنافسية الصناعية وتشجيع الاستثمار. |
L'efficacité énergétique a été mise en avant comme étant un élément fondamental de la baisse de la consommation d'énergie, de la réduction des émissions de gaz à effet de serre et de l'augmentation de la compétitivité industrielle. | UN | 21 - وأبرزت كفاءة الطاقة بوصفها عاملا حاسما لخفض استهلاك الطاقة والحد من انبعاثات غازات الدفيئة، وزيادة القدرة التنافسية الصناعية. |
Les programmes de formation visant à diffuser la méthodologie adoptée par l'ONUDI pour analyser la compétitivité industrielle au niveau des sous-secteurs et des produits ont été renforcés, et la création d'unités de compétitivité chargées de suivre en continu et d'analyser les tendances des exportations tout en évaluant les performances a été encouragée. | UN | وقد تم توسيع نطاق البرامج التدريبية الرامية إلى نشر المنهجيات التي تتبعها اليونيدو في تحليل القدرة التنافسية الصناعية على مستوى القطاعات الفرعية والمنتجات، ويجري التشجيع على إنشاء وحدات معنية بالقدرة التنافسية تقوم، بصفة مستمرة، برصد اتجاهات التصدير وتحليلها وكذلك قياس الأداء وفقا لمعايير محددة. |
L'efficacité énergétique est un facteur critique pour réduire la consommation d'énergie ainsi que les émissions de gaz à effet de serre et accroître la compétitivité industrielle. | UN | 53 - وأردف قائلاً إن كفاءة الطاقة عامل حاسم في تخفيض استهلاكها وتقليل انبعاثات غازات الدفيئة، وزيادة القدرة التنافسية الصناعية. |
Étude des changements intervenus dans les politiques de compétitivité industrielle des pays de la région, en particulier dans le domaine du développement technologique, de la mise en valeur des ressources humaines et de la promotion des exportations | UN | دراسة عن التغيرات في سياسات القدرة التنافسية الصناعية في بلدان المنطقة، وخاصة فيما يتعلق بالتنمية التكنولوجية وتنمية الموارد وتعزيز الصادرات |