"القدرة التنافسية للمشاريع" - Traduction Arabe en Français

    • la compétitivité des entreprises
        
    • de la compétitivité des
        
    • la compétitivité de leurs entreprises
        
    • DE LA COMPÉTITIVITÉ
        
    • Enterprise Competitiveness
        
    • la compétitivité des petites
        
    La réunion devrait donc chercher à arriver à des résultats pragmatiques pour aider les gouvernements à formuler des politiques novatrices pour renforcer la compétitivité des entreprises et créer à nouveau des emplois après la crise. UN وعلى ذلك، ينبغي للنتائج العملية للدورة أن ترشد الحكومات بشأن كيفية وضع سياسات بعيدة النظر لتعزيز القدرة التنافسية للمشاريع ولمواصلة توفير فرص العمل في عالم ما بعد الأزمة.
    L'accès au financement est essentiel pour l'amélioration de la compétitivité des entreprises et des pays euxmêmes. UN والحصول على هذه التكنولوجيات أمر أساسي لتحسين القدرة التنافسية للمشاريع وللأمم ككل.
    Examinant les politiques et les mesures que les gouvernements pouvaient adopter pour accroître la compétitivité des entreprises. UN :: بحث السياسات والتدابير التي يمكن أن تعتمدها الحكومات لزيادة القدرة التنافسية للمشاريع.
    :: Renforcement de la compétitivité des PME et dans le cadre de l'IED dans les pays en développement UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    La présente note thématique s'efforce d'approfondir le débat en définissant les orientations concrètes que les pays en développement pourraient adopter pour renforcer la compétitivité de leurs entreprises. UN وتهدف مذكرة القضايا هذه إلى التوسع أكثر في هذا النقاش بتحديد خيارات ملموسة يمكن أن تعتمدها البلدان على صعيد السياسة العامة لتعزيز القدرة التنافسية للمشاريع.
    La note thématique se fonde sur cet examen pour présenter les possibilités d'action concrète qui s'offrent aux pays en développement pour améliorer la compétitivité des entreprises dans le contexte des engagements internationaux. UN وتستند مذكرة القضايا إلى هذا التحليل من خلال تحديد خيارات ملموسة في مجال السياسة العامة يمكن للبلدان النامية أن تنظر فيها لتحسين القدرة التنافسية للمشاريع في سياق الالتزامات الدولية.
    Examinant les politiques et les mesures que les gouvernements pouvaient adopter pour accroître la compétitivité des entreprises. UN :: بحث السياسات والتدابير التي يمكن أن تعتمدها الحكومات لزيادة القدرة التنافسية للمشاريع.
    Incidences des investissements à l'étranger sur la compétitivité des entreprises: études de cas et indicateurs UN أثر الاستثمار في الخارج على القدرة التنافسية للمشاريع: حالات ومؤشرات منتقاة
    Il avait pour objectif de financer des projets qui contribueraient à stimuler la compétitivité des entreprises. UN ويهدف البرنامج إلى تمويل مشاريع من شأنها أن تساعد على رفع مستويات القدرة التنافسية للمشاريع.
    Renforcer la compétitivité des entreprises nationales, en particulier des petites et moyennes entreprises (PME), est essentiel pour que les pays en développement tirent pleinement parti du commerce international et de l'investissement. UN إن تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع المحلية، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، هو أمر حيوي بالنسبة إلى البلدان النامية لكي تستفيد بالكامل من فرص التجارة والاستثمار الدوليين.
    Les investissements étrangers directs continueront d'avoir un rôle important dans l'économie de ces pays en tant que catalystes de la croissance de l'investissement intérieur et de la compétitivité des entreprises. UN ويظل للاستثمار الأجنبي المباشر دور هام في اقتصاداتها على اعتبار أنه يساعد على نمو الاستثمار المحلي وعلى تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع.
    la compétitivité des entreprises est tributaire de l'environnement commercial et de la complexité des opérations des sociétés, y compris de la coopération entre les sociétés. UN وتتوقف القدرة التنافسية للمشاريع على بيئة الأعمال التجارية ومدى تطور عمليات الشركة، بما في ذلك التعاون فيما بين الشركات.
    Les participants ont examiné les grandes tendances des investissements directs à l'étranger des pays en développement, les facteurs déterminants de ces investissements, leur impact sur la compétitivité des entreprises, les pratiques en matière de politique publique et les programmes d'appui à l'internationalisation des entreprises. UN وقد ناقش الاجتماع الاتجاهات الرئيسية للاستثمار الأجنبي المباشر المتجه نحو الخارج من البلدان النامية ودوافعه وأثره على القدرة التنافسية للمشاريع والممارسات والبرامج السياساتية الداعمة لتدويل المشاريع.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir des politiques générales et un environnement financier et réglementaire plus propices à la croissance économique, à l'innovation et à la compétitivité des entreprises dans la région de la CEE UN هدف المنظمة: تشجيع سياسة وبيئة مالية وتنظيمية أكثر إسهاما ومواتاة للنمو الاقتصادي، والتنمية الابتكارية وزيادة القدرة التنافسية للمشاريع والأنشطة الاقتصادية في منطقة عمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Chaque pays aurait à élaborer une stratégie d'appui à la compétitivité des entreprises adaptée à ses propres besoins, en fonction de ses avantages et de ses ressources. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على كل بلد من البلدان أن يضع استراتيجية لدعم القدرة التنافسية للمشاريع بما يلبي احتياجات البلد، ومع مراعاة ما يتمتع به من مزايا وموارد.
    c) Améliorer la compétitivité des entreprises sur le plan international. UN (ج) تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع على الصعيد الدولي.
    31. Les activités de la CNUCED relatives au renforcement des capacités productives et à la compétitivité des entreprises ont été bien accueillies. UN 31- ورُحِّب بالعمل المضطلع به من قبل الأونكتاد في مجال بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز القدرة التنافسية للمشاريع.
    AMÉLIORATION de la compétitivité des PME PAR L'ÉTABLISSEMENT DE LIENS UN تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Renforcement de la compétitivité des PME dans le cadre de l'IED dans les pays en développement UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    La présente note thématique s'efforce d'approfondir le débat en définissant les orientations concrètes que les pays en développement pourraient adopter pour renforcer la compétitivité de leurs entreprises. UN وتهدف مذكرة القضايا هذه إلى التوسع أكثر في هذا النقاش بتحديد خيارات ملموسة يمكن أن تعتمدها البلدان على صعيد السياسة العامة لتعزيز القدرة التنافسية للمشاريع.
    2. La présente note thématique s'efforce d'approfondir le débat en définissant les orientations concrètes que les pays en développement pourraient adopter pour renforcer la compétitivité de leurs entreprises. UN 2- وتسعى مذكرة القضايا هذه إلى التوسع أكثر في النقاش بتحديد خيارات ملموسة على صعيد السياسة العامة يمكن أن تعتمدها البلدان النامية لتعزيز القدرة التنافسية للمشاريع.
    Global Players from Emerging Markets: Strengthening Enterprise Competitiveness through Outward Investment examine les raisons pour lesquelles les entreprises de pays en développement investissent à l'étranger, les conséquences pour la compétitivité des entreprises, les meilleures pratiques, et les mesures d'appui à l'internationalisation de ces entreprises. UN :: الأطراف المؤثرة العالمية المنتمية إلى الأسواق الناشئة: تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع عن طريق الاستثمار الخارجي. وتعالج هذه الوثيقة أسباب استثمار شركات البلدان النامية في الخارج، وآثار ذلك على القدرة التنافسية للمشاريع، وأفضل الممارسات، وخيارات السياسة العامة التي تدعم تدويل هذه المشاريع.
    Renforcer la compétitivité des petites et moyennes entreprises 10 UN تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم 10

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus