"القدرة على التقييم" - Traduction Arabe en Français

    • capacités d'évaluation
        
    • la capacité d'évaluation
        
    • des capacités en matière d'évaluation
        
    • participant aux activités d'évaluation
        
    • des capacités pour assurer une évaluation
        
    • les capacités en matière d'évaluation
        
    Les capacités d'évaluation et de réaction de chaque gouvernorat ont été renforcées dans le cadre de partenariats avec des organisations internationales non gouvernementales. UN وتم تعزيز القدرة على التقييم والاستجابة في كل محافظة عن طريق إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Il a également entamé des discussions avec le Gouvernement chinois dans le dessein de fournir une aide à la formation dans le domaine du renforcement des capacités d'évaluation, notamment sous forme de matériel pédagogique. UN كما شرع في إجراء مناقشة من أجل التعاون مع حكومة الصين لتوفير مواد التدريب والمساعدة في تطوير القدرة على التقييم.
    Le Bureau des services de contrôle interne estime qu'il contribuera, par la réalisation d'évaluations thématiques, au renforcement de la capacité d'évaluation de l'Organisation. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن اضطلاعه بتقييمات مواضيعية سيسهم في تعزيز القدرة على التقييم بالأمم المتحدة.
    Il décrit ensuite les mesures prises pour renforcer la fonction d'évaluation à l'UNICEF et rend compte des efforts déployés pour renforcer la capacité d'évaluation au niveau national et mondial. UN ويعرض التقرير بعد ذلك التدابير التي اتخذت لتعزيز مهمة التقييم داخل اليونيسيف؛ كما أنه يعرض الجهود التي بذلت لتعزيز القدرة على التقييم على المستويين الوطني والعالمي.
    Une autre délégation s'est interrogée sur les progrès accomplis par le PNUD en ce qui concernait le développement des capacités en matière d'évaluation. UN وتساءل وفد آخر عن التقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تطوير القدرة على التقييم.
    La réunion de 1996 portera sur les questions institutionnelles, la mesure de l'impact et le renforcement des capacités d'évaluation dans les pays où sont mis en oeuvre des programmes. UN وسيتناول اجتماع عام ١٩٩٦ القضايا المؤسسية، وقياس اﻷثر، وبناء القدرة على التقييم في البلدان التي توجد فيها برامج.
    Ces organisations jouent un rôle essentiel dans la mise en place au niveau local de capacités d'évaluation environnementale sur le terrain. UN ولدور هذه المنظمات في تطوير القدرة على التقييم البيئي في الميدان أهمية بالغة.
    Les efforts faits pour améliorer les capacités d'évaluation doivent être compatibles avec le Programme de travail de Nairobi. UN أما محاولة تعزيز القدرة على التقييم فلا بد لها من أن تكون منسجمة مع برنامج عمل نيروبي.
    :: Mise à disposition de capacités d'évaluation rapides pour l'examen des incidents ou tendances critiques dans les missions UN :: إتاحة القدرة على التقييم الفوري لاستعراض الأحداث أو التوجهات الهامة في البعثات
    Mise à disposition de capacités d'évaluation rapides pour l'examen des incidents ou tendances critiques dans les missions UN توفير القدرة على التقييم الفوري لاستعراض الأحداث أو التوجهات الهامة في البعثات
    Ses objectifs et son rôle allieront les activités d'une association professionnelle traditionnelle et celles d'un organisme de développement ayant pour but de développer les capacités d'évaluation dans les pays en développement. UN وستجمع أهدافها وأدوارها بين أنشطة رابطة تقليدية فنية ودور إنمائي قوي يرمي إلى توسيع نطاق القدرة على التقييم في البلدان النامية.
    Les chefs de division mettent en œuvre et soutiennent les actions visant à renforcer la capacité d'évaluation et l'implication des unités du siège qu'ils supervisent et des réseaux mondiaux qu'ils gèrent. UN ويقوم مديرو الشُعَب بتنفيذ ودعم الإجراءات التي تعزز القدرة على التقييم والتعامل معه في وحدات المقر التي يشرفون عليها والشبكات العالمية التي يديرونها.
    Il a encouragé la réalisation d'évaluations de programmes de pays communes, en particulier avec les partenaires nationaux et les organismes des Nations Unies, et a réservé des fonds afin de soutenir la capacité d'évaluation des pays participant aux plans-cadres pour l'aide au développement. UN وقد شجع الصندوق تقييمات البرامج القطرية المشتركة، لا سيما مع الشركاء الوطنيين وشركاء الأمم المتحدة، وخصص أموالا لدعم القدرة على التقييم بالنسبة للبلدان التي بدأ فيها تنفيذ أطر عمل المساعدة الإنمائية.
    Des partenariats avec des réseaux d'évaluation, des organismes professionnels, des institutions nationales et régionales, des partenaires dans le système des Nations Unies et d'autres partenaires de développement viendront encore étoffer la capacité d'évaluation. UN وتزيد الشراكات مع شبكات التقييم والهيئات المهنية والمؤسسات الوطنية والإقليمية وشركاء الأمم المتحدة وغيرهم من شركاء التنمية من تعزيز القدرة على التقييم.
    Elle permettra de tirer parti des investissements réalisés antérieurement par le PNUE dans le renforcement de la capacité d'évaluation, se caractérise par une relative flexibilité et donne les moyens de répondre à des besoins urgents et spécifiques en temps opportun. UN وسوف يكون بوسع هذا التقييم أن يستفيد من الاستثمارات السابقة التي أنفقها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بناء القدرة على التقييم.
    Elles se sont félicitées de la création de l'IDEAS et de sa contribution prévue au renforcement de la capacité d'évaluation dans les pays bénéficiaires des programmes. UN كما تم الإعراب عن التقدير لتكوين الرابطة الدولية لتقييم التنمية ولمساهمتها المزمعـة في تعزيز القدرة على التقييم في البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Cela contribuera à rendre son fonctionnement plus transparent et à améliorer la capacité d'évaluation de l'Assemblée générale, en tant qu'organe et autorité centraux du système des Nations Unies. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في زيادة الشفافية في عمله، وتعزيز القدرة على التقييم لدى الجمعية العامة، باعتبارها الجهاز والسلطة المركزيين في منظومة الأمم المتحدة.
    Une autre délégation s'est interrogée sur les progrès accomplis par le PNUD en ce qui concernait le développement des capacités en matière d'évaluation. UN وتساءل وفد آخر عن التقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تطوير القدرة على التقييم.
    Selon ces délégations, accroître le nombre des femmes participant aux activités d'évaluation dans les pays en développement supposait un effort de formation. UN ودعت إلى توجيه الانتباه إلى بناء القدرة على التقييم من أجل زيادة عدد المقيّمات المهنيات في البلدان النامية.
    e) La complexité et les incidences croissantes des tendances à la dégradation de l'environnement imposent un renforcement des capacités pour assurer une évaluation et un suivi scientifiques et pour alerter rapidement les gouvernements; UN (ﻫـ) إن التعقد المتزايد في اتجاهات التدهور البيئي وفي آثارها يتطلب تعزيز القدرة على التقييم والرصد العلمي وعلى تقديم إنذار مبكر إلى الحكومات؛
    Renforcer les capacités en matière d'évaluation économique des écosystèmes côtiers et marins et veiller à ce que ces valeurs soient prises en considération dans les processus de prise de décision concernés; UN (ط) بناء القدرة على التقييم الاقتصادي للنظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية وكفالة أن تؤخذ تلك القيم في الاعتبار في عمليات صنع القرارات الوثيقة الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus