"القدرة على تحمل الديون" - Traduction Arabe en Français

    • la viabilité de la dette
        
    • de viabilité de la dette
        
    • la soutenabilité de la dette
        
    • degré d'endettement tolérable
        
    • de soutenabilité de la dette
        
    • viabilité du niveau d'endettement
        
    • la viabilité de l'endettement
        
    • de viabilité de l'endettement
        
    • endettement excessif
        
    • la dette soit viable
        
    • l'endettement tolérable
        
    • déterminer le niveau d'endettement supportable
        
    • la durabilité de la dette
        
    la viabilité de la dette à terme est particulièrement problématique dans certains petits États. UN وتمثل القدرة على تحمل الديون مشكلة مستعصية في بعض الدول الصغيرة.
    la viabilité de la dette reste un redoutable problème pour les pays à faible revenu. UN ولا تزال القدرة على تحمل الديون تشكل تحديا أمام البلدان المنخفضة الدخل.
    Les analyses de viabilité de la dette doivent se faire de manière souple et non pas présupposer des indicateurs subjectifs de gouvernance. UN وينبغي تطبيق تحليلات القدرة على تحمل الديون على نحو مرن وعدم افتراضها على أساس مؤشرات الإدارة غير الموضوعية.
    Cette précipitation risque aussi d'être préjudiciable non seulement à l'emploi et à la croissance, mais aussi à la soutenabilité de la dette elle-même. UN وقد يكون لذلك تأثير ضار، ليس فقط على العمالة والنمو، ولكن أيضا على القدرة على تحمل الديون بحد ذاتها.
    Les institutions financières internationales ont été vivement incitées à inclure des facteurs supplémentaires dans l'analyse du degré d'endettement tolérable. UN وحث المتكلمون المؤسسات المالية الدولية على إدخال عوامل إضافية في تحليل القدرة على تحمل الديون.
    b) Abaisser et élargir les seuils de soutenabilité de la dette, de façon à prendre en compte les niveaux de développement humain; UN )ب( ينبغي خفض الحدود الدنيا لمستويات القدرة على تحمل الديون وتوسيع نطاقها بحيث تأخذ في الاعتبار مستوى التنمية البشرية؛
    Il sera toutefois difficile d'assurer la viabilité de la dette sur le long terme. UN ولكن المحافظة على القدرة على تحمل الديون على المدى الطويل ستكون مهمة عسيرة.
    visant à garantir la viabilité de la dette UN تقديم المنح والقروض التساهلية باعتبارها طرقا مفضلة لضمان القدرة على تحمل الديون
    Le PNUD a entrepris une étude sur la viabilité de la dette. UN وأجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دراسة بشأن القدرة على تحمل الديون.
    5. Comment peut-on mieux souligner le rôle de la viabilité de la dette dans les stratégies nationales de développement? UN 5 - كيف يمكن التأكيد على دور القدرة على تحمل الديون في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؟
    L'expert indépendant entend contribuer au débat sur la viabilité de la dette et à la réalisation de l'objectif 8, notamment dans le cadre des mécanismes de suivi du Consensus de Monterrey. UN ويتطلع الخبير المستقل إلى الإسهام في مناقشة مسألة القدرة على تحمل الديون وفي تحقيق الهدف 8 إجمالاً، بما في ذلك في سياق الآليات الخاصة بمتابعة توافق آراء مونتيري.
    Le rapport nous apprend que l'atteinte du point de décision ne s'est pas accompagnée par la viabilité de la dette tant espérée. UN وعرفنا من التقرير أن الوصول إلى نقطة الاكتمال لم يحقق ذلك الأمل الكبير المرجو في بلوغ القدرة على تحمل الديون.
    L'analyse de viabilité de la dette achevée à cette date montre clairement que le pays est surendetté. UN ويبين تحليل القدرة على تحمل الديون الذي أُنجز في ذاك الحين أن البلد عاجز عن تسديد ديونه.
    Sur ce point, M. Rosengren se déclare satisfait des discussions qui ont lieu sur le renforcement du cadre de viabilité de la dette. UN وفي هذا الصدد، رحب بالمناقشات المتعلقة بتعزيز إطار القدرة على تحمل الديون.
    Le risque d'être confronté à des problèmes de viabilité de la dette à l'avenir s'en est accru, la dette publique représentant déjà 230 % du PIB. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة المخاطر المتعلقة بمشاكل القدرة على تحمل الديون مستقبلاً، حيث يبلغ الدين العام نسبة 230 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    La révision à la baisse de la concessionalité compromet la soutenabilité de la dette UN انخفاض التساهلية قد يؤدي إلى تآكل التقدم المحرز في زيادة القدرة على تحمل الديون
    Plus généralement, l'accès aux marchés par des pays à faible revenu fait craindre que l'emprunt à des conditions commerciales, bien qu'il augmente le coût du service de la dette, ne produise pas la forte croissance nécessaire pour assurer la soutenabilité de la dette. UN وبشكل أعم، يثير وصول البلدان المنخفضة الدخل إلى الأسواق شواغل تتعلق باحتمال أن يزيد الاقتراض بشروط تجارية تكلفة خدمة الديون وألا يحقق، رغم ذلك، النمو الكبير اللازم لضمان القدرة على تحمل الديون.
    Il y avait eu quelques progrès en ce qui concerne le degré d'endettement tolérable grâce à des mesures de prévention des crises. UN وقد تحقق بعض التقدم في معالجة مسألة القدرة على تحمل الديون من خلال تدابير درء الأزمات.
    S'agissant de la dette extérieure, nous réaffirmons que l'allègement de la dette doit profiter à tous les pays en développement qui en ont besoin, y compris les pays à revenu intermédiaire, et que les critères de soutenabilité de la dette doivent prendre en compte la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وفيما يتعلق بالديون الخارجية، تؤكد الفلبين من جديد على موقفها ومفاده أن التخفيف من وطأة الديون ينبغي أن يعود بالفائدة على جميع البلدان النامية المحتاجة، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل، وأن تراعي معايير القدرة على تحمل الديون تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le principal problème qui se pose est celui de la viabilité du niveau d'endettement et le lien superficiel, que l'on semble vouloir établir entre l'obligation de la dette et l'inaction en termes de promotion des droits de l'homme, est pour le moins ténu. UN والمشكلة الرئيسية التي تفرض نفسها تتمثل في القدرة على تحمل الديون وفي العلاقة السطحية التي يراد إنشاؤها على ما يبدو بين التزامات الديون وعدم تعزيز حقوق الإنسان.
    Pour la plupart des PPTE, ce ratio détermine la viabilité de l'endettement. UN وبالنسبة لمعظم البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، يحدد هذا المعدل القدرة على تحمل الديون.
    Par conséquent, il fallait réexaminer l'efficacité des cadres de viabilité de l'endettement en travaillant davantage au niveau interinstitutionnel. UN وبالتالي، يلزم إعادة النظر في فعالية أطر القدرة على تحمل الديون من خلال المزيد من العمل المشترك بين الوكالات.
    Afin d'être en mesure de détecter une détérioration de la situation et de faire en sorte que cette détérioration ne se traduise pas par un endettement excessif, le FMI et l'IDA ont récemment adapté le cadre pour déterminer le degré d'endettement tolérable à la situation particulière des pays à faible revenu. UN 54 - ولكشف جوانب الضعف الناشئة المتعلقة بالديون ومنع تراكمات الديون التي لا يمكن تحملها، قام الصندوق والمؤسسة مؤخرا بتكييف إطار القدرة على تحمل الديون القائم مع الظروف الخاصة بالبلدان المنخفضة الدخل.
    Soulignant que la viabilité de la dette est essentielle pour soutenir la croissance et qu'il importe que la dette soit viable et gérée au mieux afin que soient atteints les objectifs nationaux de développement, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, UN " وإذ تشدد على أن القدرة على تحمل الديون أمر أساسي لدعم النمو، وإذ تبرز أهمية القدرة على تحمل الديون وفعالية إدارة الدين في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Renforcement des capacités d'analyse de l'endettement tolérable UN بناء القدرة في مجال تحليل القدرة على تحمل الديون
    29. Estimons que les particularités de chaque petit État insulaire en développement devraient être prises en compte lorsqu'il s'agit de déterminer le niveau d'endettement supportable à long terme et que l'accès des petits États insulaires en développement aux marchés internationaux des capitaux doit être facilité ; UN 29 - نسلم بضرورة أن تؤخذ الظروف الخاصة لكل دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاعتبار لدى معالجة مسألة القدرة على تحمل الديون على المدى الطويل، وبضرورة كفالة وصول الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى أسواق رأس المال الدولية بشكل أفضل؛
    De toute évidence, les efforts déployés pour rétablir la durabilité de la dette au moyen de politiques d'austérité budgétaire ont été contre-productifs. UN ومن الواضح أن الجهود الرامية إلى استعادة القدرة على تحمل الديون من خلال التقشف المالي تؤتي بنتائج عكسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus