"القدرة على تحمل عبء" - Traduction Arabe en Français

    • la viabilité de
        
    • de viabilité de
        
    • la soutenabilité de
        
    Il a été conclu que le projet avait atteint ses objectifs et amélioré les compétences des services de gestion de la dette en matière d'analyse de la viabilité de la dette. UN وخلص التقييم إلى أن المشروع حقق أهدافه وأثرى مهارات مكاتب إدارة الديون في مجال تحليل القدرة على تحمل عبء الديون.
    Elle a déclaré que la viabilité de la dette constituait un indicateur important pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et précisé qu'il pouvait s'agir de la viabilité de la dette économique comme de la dette financière. UN وحددت القدرة على تحمل عبء الدين بوصفها مؤشرا هاما على تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les pays doivent en même temps maintenir la viabilité de leur endettement, assurer une croissance à long terme et réduire la pauvreté. UN ولدى البلدان التزامات بالحفاظ على القدرة على تحمل عبء الدين بالتزامن مع تحقيق نمو طويل الأجل والحد من الفقر.
    La structure actuelle du cadre de viabilité de la dette pour les pays à faible revenu pose de sérieux problèmes. UN وهناك مسائل هامة تتعلق بالهيكل الحالي لإطار القدرة على تحمل عبء الديون لصالح البلدان المنخفضة الدخل.
    Cela montrait qu'il y avait un problème avec les critères de viabilité de l'endettement. UN وينمّ هذا عن وجود مشكلة في معايير القدرة على تحمل عبء الديون.
    La plupart des pays africains ont beaucoup progressé en ce qui concerne la soutenabilité de la dette. UN ولقد خطت معظم البلدان الأفريقية خطوات كبيرة نحو تعزيز القدرة على تحمل عبء الدين.
    L'intérêt composé et l'obligation de rembourser le principal mettent les pays économiquement fragiles dans la quasi-impossibilité de garantir la viabilité de leur endettement. UN كما أن تضاعف الفائدة والالتزام بسداد الدين الأساسي في بلدان ذات اقتصادات ضعيفة جعل من القدرة على تحمل عبء الدين وهماً كبيراً.
    En outre, compte tenu de la crise financière actuelle, la question de la viabilité de la dette devrait être attentivement examinée. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا لهذه الأزمة المالية، ينبغي مراقبة القدرة على تحمل عبء الدين عن كثب.
    la viabilité de l'endettement reste donc un enjeu dans un certain nombre de pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire. UN لذلك لا تزال القدرة على تحمل عبء الديون تشكل تحدياً أمام عدد من البلدان ذات الدخل المنخفض والدخل المتوسط.
    En attendant, il vaut mieux évaluer la viabilité de la dette aux fins du développement au cas par cas, en veillant à ce que les gouvernements emprunteurs participent pleinement à l'adaptation des critères de viabilité à la situation du pays. UN وإلى أن يحدث هذا، يُستحسن تقييم القدرة على تحمل عبء الديون لأغراض التنمية على أساس كل حالة على حدة وبمشاركة حكومات البلدان المقترضة مشاركة كاملة في تكييف معايير تلك القدرة مع الحالة المتناولة.
    S'il serait bon de posséder une règle simple pour définir la viabilité de la dette, d'autres travaux de recherche doivent être poursuivis sur l'utilité d'établir un ensemble restreint d'indicateurs à cette fin. UN وفي حين أن وجود قاعدة بسيطة لتحديد القدرة على تحمل عبء الديون سيكون موضع ترحيب، فلا بد من إجراء المزيد من البحوث لتبرير استخدام مجموعة محدودة من المؤشرات لتحديد القدرة على تحمل عبء الديون.
    La création du programme de la CNUCED relatif au SYGADE constitue un pas important dans cette direction, mais pour assurer la viabilité de la dette, les divers bureaux nationaux compétents doivent bénéficier d'un appui constant et être mieux coordonnés. UN وكان وضع برنامج الأونكتاد الخاص بنظام إدارة الديون والتحليل المالي خطوة مهمة في هذا الاتجاه، لكن ضمان القدرة على تحمل عبء الديون يتطلب دعماً مستمراً ومزيداً من التنسيق بين مختلف مكاتب الديون الوطنية.
    Il convient de noter, toutefois, que la viabilité de la dette n'est pas garantie par l'annulation des dettes passées. UN إلا أنه ينبغي لي أن أشير إلى أنه لن يتسنى كفالة القدرة على تحمل عبء الدين بإلغاء الديون السابقة.
    Impact de la viabilité de la dette sur les droits de l'homme UN ألف - أثر القدرة على تحمل عبء الديون على حقوق الإنسان
    L'aide publique au développement (APD) peut contribuer de manière importante à la viabilité de l'endettement en octroyant des dons et des prêts à des conditions libérales à l'appui des objectifs de développement des pays. UN ويمكن أن تؤدي المساعدة الإنمائية الرسمية دوراً مهماً في دعم القدرة على تحمل عبء الديون بتقديم منح وقروض تساهلية تساعد البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    III. ANALYSE DE la viabilité de LA DETTE UN ثالثاً - تحليل القدرة على تحمل عبء الديون
    39. Il existe de nombreuses sources publiques d'assistance technique dans le domaine de la gestion de la dette et de l'analyse de la viabilité de l'endettement. UN 39- تتكفل جهات رسمية عديدة بتقديم المساعدة التقنية في مجال إدارة الديون وتحليل القدرة على تحمل عبء الديون.
    Mais, il faut tenir dûment compte du fait qu'une approche générale ou universelle de la notion de viabilité de la dette ne pourrait pas être appliquée dans tous les cas. UN وفي الوقت نفسه، يجب مراعاة أن اتباع نهج عام أو شامل تجاه مفهوم القدرة على تحمل عبء الديون لا ينطبق في جميع الحالات.
    Enfin, le cadre de viabilité de la dette repose sur la primauté du service de la dette et n'intègre pas expressément une évaluation des besoins liés à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 35 - وأخيرا فإن إطار القدرة على تحمل عبء الديون يستند إلى أن خدمة الديون لها أولوية، وهو لا يشمل صراحة تقييما للاحتياجات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Par ailleurs, l'intérêt croissant sur les plans juridique et politique porté à des concepts tels que dette odieuse et endettement responsable ajoute une dimension supplémentaire au concept de viabilité de la dette et de son applicabilité telle qu'elle est définie actuellement. UN وفي الوقت نفسه، فإن الاهتمام القانوني والسياسي المتزايد بمفاهيم مثل الديون الجائرة والاقتراض المتسم بالمسؤولية يضيف بعدا آخر لمفهوم القدرة على تحمل عبء الديون وقابليته للتطبيق كما هو معرّف في الوقت الراهن.
    Le plus grand problème du cadre de viabilité de la dette destiné aux pays à faible revenu tient au fait que ce cadre repose sur des seuils d'endettement qui sont censés permettre de mesurer le risque de surendettement d'un pays et de déterminer s'il remplit les conditions requises pour bénéficier des dons de l'IDA. UN 32 - وأهم المسائل المرتبطة بإطار القدرة على تحمل عبء الديون بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل تتعلق باستخدامه لعتبات الدين التي تهدف إلى قياس احتمال تعرض بلد ما لمصاعب بالنسبة للديون وتحديد أحقيته في الحصول على منح من المؤسسة الإنمائية الدولية.
    Alors que ces pays pâtissent de la charge croissante de la dette souveraine, la crise financière internationale a rendu encore plus difficile la question de la soutenabilité de la dette. UN وفي حين عانت تلك البلدان من تنامي أعباء الديون السيادية، فإن الأزمة المالية الدولية جعلت مسألة القدرة على تحمل عبء الديون أكثر صعوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus