"القدس الشرقية وفي" - Traduction Arabe en Français

    • Jérusalem-Est et dans
        
    • Jérusalem-Est et en
        
    Elle réaffirmait par ailleurs que toutes les activités israéliennes de peuplement à Jérusalem-Est et dans le reste du territoire palestinien occupé étaient illégales. UN كما يؤكد القرار أن المستوطنات اﻹسرائيلية في القدس الشرقية وفي بقية اﻷراضي الفلسطينية المحتلة غير شرعية.
    Nous prions instamment Israël de cesser toute activité d'implantation de colonies de peuplement à Jérusalem-Est et dans les territoires occupés. UN ونحث إسرائيل على وقف اﻷنشطة الاستيطانية في القدس الشرقية وفي أي مكان من اﻷراضي المحتلة.
    Le Brunei Darussalam estime que la politique d'Israël à Jérusalem-Est et dans le reste du Territoire palestinien occupé constitue un obstacle à un progrès réel dans le processus de paix. UN وتعتقد بروني دار السلام بأن السياسات الإسرائيلية في القدس الشرقية وفي بقية الأراضي الفلسطينية المحتلة تعد عقبة تعترض التقدم الحقيقي في عملية السلام.
    Aujourd'hui, le processus de paix au Moyen-Orient menace de s'effondrer par suite de la politique cynique et à courte vue consistant à implanter de nouvelles colonies de peuplement israéliennes à Jérusalem-Est et dans d'autres parties des territoires arabes occupés. UN واليوم، تمر عملية السلام في الشرق اﻷوسط بحالة من الخطر المميت نتيجة للسياسات العمياء وغير الرشيدة المتعلقة بإقامة مستوطنات إسرائيلية جديدة في القدس الشرقية وفي أماكن أخرى من اﻷراضي العربية المحتلة.
    À Jérusalem-Est et en Cisjordanie, les Israéliens ont implanté des colonies après avoir annulé les droits de résidence de nombreux Palestiniens ou avoir démoli leur maison. UN 38 - واسترسل قائلا إن حقوق إقامة العديد من الفلسطينيين في القدس الشرقية وفي الضفة الغربية ألغيت أو دمرت منازلهم وأقام الإسرائيليون مستوطنات هناك.
    Tout récemment, une explosion de violence et des émeutes ont eu lieu à Jérusalem-Est et dans les territoires occupés après l'ouverture par les autorités israéliennes du tunnel à proximité du Mont du Temple. UN وفي وقت أقرب عهدا، اندلعت نار العنف والشغب في القدس الشرقية وفي جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة، على إثر فتح السلطات اﻹسرائيلية للنفق بجوار الحرم الشريف.
    Il continuera de presser le Gouvernement israélien de mettre fin sur-le-champ à toutes les activités de peuplement à Jérusalem-Est et dans le reste de la Cisjordanie et de démanteler tous les avant-postes érigés depuis mars 2001. UN وقال إنه يحث مجددا حكومة إسرائيل على أن تُنهي فورا جميع أنشطة الاستيطان في القدس الشرقية وفي بقية الضفة الغربية وأن وتفكك جميع المخافر الأمامية المقامة منذ آذار/مارس 2001.
    La situation des réfugiés palestiniens à Jérusalem-Est et dans la zone C est aussi très préoccupante. UN 13 - وأردفت قائلة إن حالة اللاجئين الفلسطينيين في القدس الشرقية وفي المنطقة جيم هي أيضا مصدر قلق كبير.
    En Cisjordanie, à Jérusalem-Est et dans la bande de Gaza, des générations de Palestiniens ont vécu et vivent encore sous l'occupation militaire la plus longue de l'histoire moderne. UN فأجيال من الفلسطينيين في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية وفي غزة عاشت، ولا تزال تعيش، تحت نير أطول احتلال عسكري في التاريخ الحديث.
    Les démolitions de logements résultant des permis de construire à Jérusalem-Est et dans certaines zones de Cisjordanie accordés par les autorités israéliennes ont continué au cours de l'année écoulée. UN 12 - وتواصل في العام الماضي هدم المنازل نتيجة اشتراط السلطات الإسرائيلية الحصول على تصاريح بناء في القدس الشرقية وفي بعض أجزاء من الضفة الغربية.
    M. Fathalla souhaiterait savoir combien de permis de construire ont été délivrés aux Palestiniens à Jérusalem-Est et dans la < < zone C > > , et connaître leur proportion par rapport au nombre de permis accordés aux colons illégaux de la région. UN وأعرب السيد فتح الله عن رغبته في معرفة عدد تراخيص البناء التي أُصدرت للفلسطينيين في القدس الشرقية وفي " المنطقة جيم " ، ومعرفة نسبتها إلى عدد التراخيص الممنوحة للمستوطنين غير الشرعيين في المنطقة.
    À ce propos, ils ont exhorté Israël à mettre un terme immédiatement à toutes activités de peuplement à Jérusalem-Est et dans le reste de la Cisjordanie, y compris par < < croissance naturelle > > , et à démanteler tous les avant-postes de colonies. UN وفي هذا الصدد طالبوا إسرائيل بالوقف الفوري لجميع الأنشطة الاستيطانية في القدس الشرقية وفي بقية الضفة الغربية، بما في ذلك نموها الطبيعي، وبإزالة كافة المستوطنات القائمة.
    Nous sommes très inquiets par le fait que les décisions prises durant les quatre réunions précédentes de la dixième session extraordinaire d'urgence sur l'arrêt des activités de peuplement à Jérusalem-Est et dans le reste du territoire palestinien ne sont pas encore appliquées. UN ونحن نشعر بالانزعاج الشديد ﻷنه لم تنفذ لحد اﻵن القرارات التي اتخذت في الجلسات اﻷربع السابقة التي عقدتها الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة والمتعلقة بوقف جميع اﻷنشطة الاستيطانية في القدس الشرقية وفي بقية اﻷراضي الفلسطينية.
    Déplorant les activités d'implantation de colonies de peuplement dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et dans le Golan syrien occupé, et toutes les activités entraînant la confiscation de terres, la désorganisation des moyens d'existence de personnes protégées et l'annexion de facto de terres, UN وإذ تشجب أنشطة الاستيطان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وفي الجولان السوري المحتل، وأي أنشطة تنطوي على مصادرة الأراضي وقطع سبل الرزق للأشخاص المشمولين بالحماية وضم الأراضي بحكم الأمر الواقع،
    Déplorant les activités d'implantation de colonies de peuplement dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et dans le Golan syrien occupé, et toutes les activités entraînant la confiscation de terres, la désorganisation des moyens d'existence de personnes protégées et l'annexion de facto de terres, UN وإذ تشجب أنشطة الاستيطان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وفي الجولان السوري المحتل، وأي أنشطة تنطوي على مصادرة الأراضي وقطع سبل الرزق للأشخاص المشمولين بالحماية وضم الأراضي بحكم الأمر الواقع،
    Étant donné que le Registre des dommages est installé à Vienne, le principal défi opérationnel rencontré dans l'exécution de son mandat avait trait aux arrangements concernant les activités de sensibilisation et de collecte des demandes dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est et dans ses alentours, d'une façon efficace, indépendante et impartiale. UN والمشكلة العملية الرئيسية التي تعترض تنفيذ ولاية مكتب سجل الأضرار، نظرا لوجوده في فيينا، تكمن في اتخاذ الترتيبات اللازمة للاضطلاع على نحو فعال ومستقل وحيادي بأنشطة التوعية وتلقي استمارات الشكاوى في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وفي محيطها.
    Déplorant les activités d'implantation de colonies de peuplement dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et dans le Golan syrien occupé, et toutes les activités entraînant la confiscation de terres, la désorganisation des moyens d'existence de personnes protégées et l'annexion de facto de terres, UN وإذ تشجب أنشطة الاستيطان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وفي الجولان السوري المحتل، وأي أنشطة تنطوي على مصادرة الأراضي وقطع سبل الرزق للأشخاص المشمولين بالحماية وضم الأراضي بحكم الأمر الواقع،
    Les réfugiés palestiniens à Jérusalem-Est et dans les zones situées entre le mur de séparation et la frontière de 1967 sont les plus durement touchés par les pratiques israéliennes illégales, souffrant le traumatisme d'une dépossession continue et d'un déplacement répété. UN وقالت إن اللاجئين الفلسطينيين في القدس الشرقية وفي المناطق الواقعة بين الجدار العازل وحدود عام 1967 كانوا الأكثر تضرراً من الممارسات الإسرائيلية غير القانونية ويعانون من آثار عمليات نزع الملكية الجارية وعمليات الإخلاء المتكررة.
    Se disant à nouveau opposée aux activités d'implantation de colonies de peuplement dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et dans le Golan syrien occupé, et à toutes activités entraînant la confiscation de terres, la désorganisation des moyens d'existence de personnes protégées et l'annexion de facto de terres, UN وإذ تكرر معارضتها للأنشطة الاستيطانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وفي الجولان السوري المحتل، ولأي أنشطة تنطوي على مصادرة الأراضي وقطع سبل الرزق للأشخاص المشمولين بالحماية وضم الأراضي بحكم الأمر الواقع،
    38. Le Gouvernement israélien continue de se fonder sur des lois relatives à l'aménagement du territoire afin d'étendre encore l'implantation de colonies dans Jérusalem-Est et en Cisjordanie, et applique des lois discriminatoires en matière de résidence à Jérusalem-Est. UN 38 - وأوضحت أن الحكومة الإسرائيلية تواصل استخدام قوانين تقسيم المناطق للمضي في التوسع في المستوطنات في القدس الشرقية وفي الضفة الغربية، وهي تطبق قوانين الإقامة التمييزية في القدس الشرقية.
    < < Réitérant sa grave préoccupation face aux événements tragiques et violents qui se déroulent depuis le mois de septembre 2000, qui ont entraîné d'énormes souffrances et fait de nombreuses victimes innocentes dans l'ensemble du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et en Israël > > . UN " وإذ تكرر الإعراب عن قلقها الشديد إزاء الأحداث المأساوية والعنيفة التي جرت منذ أيلول/سبتمبر 2000، والتي تسببت في معاناة شديدة وسقوط العديد من الضحايا في سائر أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية وفي إسرائيل " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus