"القرارات التي اتخذها" - Traduction Arabe en Français

    • résolutions adoptées par
        
    • décisions prises par
        
    • décisions adoptées par
        
    • des résolutions adoptées à
        
    • les décisions prises
        
    • décisions de
        
    • celles adoptées
        
    • des décisions qu'il avait prises
        
    • des décisions prises
        
    Il est impérieux de mettre en oeuvre les résolutions adoptées par le Conseil de sécurité dans le but de mettre fin à cette situation tragique. UN ومن الحتمي تنفيذ القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن بغية وضع حد لهذه الحالة المأساوية.
    V. résolutions adoptées par le Conseil de sécurité au cours de la période du 16 juin 1989 au 15 juin 1990 UN خامســـا - القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن خلال الفترة من ٦١ حزيران/يونيه ٩٨٩١ إلى ٥١ حزيران/يونيه ٠٩٩١
    Les résolutions adoptées par le Conseil de sécurité demeurent essentielles pour le rétablissement de la paix et de la stabilité dans la région et doivent être intégralement mises en oeuvre. UN وتظل القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن أساسية ﻹقرار السلم والاستقرار في المنطقة ولا بد من تنفيذها تنفيذا تاما.
    décisions prises par les chambres du Comité de contrôle du respect des dispositions au cours de la période considérée UN القرارات التي اتخذها فرعا لجنة الامتثال أثناء الفترة المشمولة بالتقرير
    décisions adoptées par le Conseil d'administration en 2011 UN القرارات التي اتخذها المجلس التنفيذي في عام 2011
    Prévisions révisées comme suite aux résolutions adoptées par le Conseil économique et social à sa session de fond de 2010 UN التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2010
    nécessaires par les résolutions adoptées par le Conseil économique et social à sa session de fond de 2010 UN موجز الاحتياجات الناجمة عن القرارات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2010
    Il convient de noter que plus d'un tiers des résolutions adoptées par le Conseil ont été initialement rédigées par les commissions techniques. UN وتجدر بالإشارة أن أكثر من ثلث القرارات التي اتخذها المجلس صيغت أصلا من قبل اللجان الفنية.
    Rappelant les résolutions adoptées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, des Nations Unies, UN وإذ يشير أيضا إلى القرارات التي اتخذها في الأمم المتحدة كل من مجلس الأمن والجمعية العامة،
    V. résolutions adoptées par le Conseil de sécurité au cours de la période du 16 juin 1999 au 15 juin 2000 UN الخامس - القرارات التي اتخذها مجلس الأمن خلال الفترة من 16 حزيران/يونيه 1999 إلى 15 حزيران/يونيه 2000
    Cela est dans la ligne de plusieurs résolutions adoptées par l'UIP ces dernières années. UN ويتفق ذلك إلى حد بعيد مع ما جاء في العديد من القرارات التي اتخذها الاتحاد البرلماني الدولي في السنوات الماضية.
    V. résolutions adoptées par le Conseil de sécurité au cours de la période du 16 juin 1998 au 15 juin 1999 UN الخامس - القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن خلال الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩
    résolutions adoptées par le Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine à sa soixante et unième session ordinaire, tenue à Addis-Abeba du 23 au 27 janvier 1995 UN القرارات التي اتخذها مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية في دورته العادية الحادية والستين التي عقدت في أديــس أبابا خـــلال الفتــرة من ٢٣ الى ٢٧ كانون
    résolutions adoptées par le Conseil des ministres de l'Organisation UN القرارات التي اتخذها مجلس وزراء منظمة الوحدة
    résolutions adoptées par la Conférence diplomatique de UN القرارات التي اتخذها مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي
    décisions prises par les chambres du Comité de contrôle du respect des dispositions au cours de la période considérée UN القرارات التي اتخذها فرعا لجنة الامتثال في الفترة المشمولة بالتقرير
    décisions prises par le Haut-Représentant pendant la période à l'examen UN القرارات التي اتخذها الممثل السامي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير
    Cela était également contraire aux décisions prises par le Parlement et le Gouvernement au début de l'agression érythréenne contre notre pays. UN كما أنه يتنافى مع القرارات التي اتخذها برلماننا وحكومتنا منذ بداية العدوان الإريتري على بلدنا.
    décisions adoptées par le Conseil d'administration en 2005 UN القرارات التي اتخذها المجلس التنفيذي في عام 2005
    décisions adoptées par le Conseil d'administration en 2006 UN القرارات التي اتخذها المجلس التنفيذي في عام 2006
    Rapport sur l'application des résolutions adoptées à la dix-septième Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique. UN تقرير عن تنفيذ القرارات التي اتخذها مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السابع عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ
    Dans ce contexte, nous sommes déterminés à appliquer les décisions prises à Johannesburg lors du Sommet mondial pour le développement durable. UN وفي هذا السياق، نحن مصممون على تنفيذ القرارات التي اتخذها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ.
    Il fait également état des décisions de principe qui ont été prises par le Conseil. UN كذلك يوفر معلومات عن القرارات التي اتخذها المجلس فيما يتعلق بالسياسات.
    Rappelant toutes ses résolutions pertinentes, ainsi que celles adoptées sur la question par le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et la Commission des droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى جميع قراراتها ذات الصلة، فضلا عن القرارات التي اتخذها بشأن هذه المسألة مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان،
    8. Le Greffier a admis qu'aussi bien les Chambres que le Bureau du Procureur s'étaient entretenus avec lui au sujet de questions que soulevaient des décisions qu'il avait prises et qui avaient des répercussions sur leurs fonctions. UN ٨ - واعترف المسجل بأن دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام قد أثارت معه مسائل بشأن القرارات التي اتخذها والتي لها أثر على مهامهم.
    Par ailleurs, nous attendons avec intérêt l'application des décisions prises à la Conférence internationale sur le financement du développement, tenue à Monterrey. UN كما نتطلع إلى تنفيذ القرارات التي اتخذها المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus