"القرارات بتوافق" - Traduction Arabe en Français

    • décisions par
        
    • résolutions par
        
    • résolution par
        
    • décision par
        
    • le consensus
        
    • de décisions
        
    • été adoptées par
        
    La pratique très encourageante consistant à prendre des décisions par consensus a réduit la nécessité d'une abolition du droit de veto. UN وصحيح أن الممارسة المشجعة للغاية المتمثلة في التوصل الى القرارات بتوافق اﻵراء قد خفضت المطالبة بإلغاء حق النقض.
    L’Assemblée et le Bureau s’efforcent dans toute la mesure possible d’adopter leurs décisions par consensus. UN ويُبذل كل جهد للتوصل إلى القرارات بتوافق اﻵراء في الجمعية وفي المكتب.
    Ce système de vote par chambres a pour effet pratique de promouvoir les décisions par consensus. UN واﻷثر العملي لهذا النظام من التصويت هو تعزيز اتخاذ القرارات بتوافق اﻵراء.
    Une délégation a souligné que l’Assemblée générale n’avait pas adopté ces résolutions par consensus. UN وأوضح أحد الوفود أن الجمعية لم تتخذ هذه القرارات بتوافق اﻵراء.
    Elle se félicite également que, fidèle à sa tradition, la Commission ait adopté tous les projets de résolution par consensus. UN وقال إن مما يسر وفده أيضا أنه، تمشيا مع تقليد اللجنة، اعتمدت جميع مشاريع القرارات بتوافق الآراء.
    S'intéressant de plus en plus aux questions de droit international actuelles, le Comité spécial doit améliorer son efficacité; dans le même temps, il doit maintenir sa pratique consistant à prendre les décisions par consensus. UN ورأى أن تزايد انخراط اللجنة الخاصة في مسائل القانون الدولي يتطلب منها أن تحسِّن من كفاءتها ويحتاج منها أيضاً أن تواصل العمل بممارستها المتمثلة في اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    :: Dans la mesure du possible, adoption de décisions par consensus, ou à défaut à la majorité. UN :: التوصل إلى القرارات بتوافق الآراء إلى أقصى حد ممكن، وإلا عن طريق رأي الأغلبية.
    La délégation du Bélarus est favorable à la prise des décisions par consensus. UN وقال إن وفد بلده يؤيد اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    Le Processus d'Istanbul évoluera en fonction des décisions par consensus que prendront les États. UN وسوف تخضع عملية إسطنبول للتطوير وسيكون من ميزاتها اتخاذ القرارات بتوافق آراء الدول المشاركة فيها.
    Il faut maintenir rigoureusement le principe suivant lequel les Hautes Parties contractantes prennent leurs décisions par consensus. UN ويجب الامتثال بشدة لمبدأ اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    Il faut maintenir rigoureusement le principe suivant lequel les Hautes Parties contractantes prennent leurs décisions par consensus. UN ويجب الامتثال بشدة لمبدأ اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    En revanche, la Conférence est tenue, de par son règlement intérieur, d'adopter ses décisions par consensus. UN ومن ناحية أخرى، فإن المؤتمر مرغم بموجب نظامه الداخلي على اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    L'Assemblée et le Bureau s'efforcent dans toute la mesure possible d'adopter leurs décisions par consensus. UN ويُبذل كل جهد للتوصل إلى القرارات بتوافق الآراء في الجمعية وفي المكتب.
    L'Assemblée et le Bureau s'efforcent, dans toute la mesure possible, d'adopter leurs décisions par consensus. UN ويُبذل كل جهد للتوصل إلى القرارات بتوافق الآراء في الجمعية وفي المكتب.
    L'Assemblée et le Bureau s'efforcent dans toute la mesure possible d'adopter leurs décisions par consensus. UN ويُبذل كل جهد للتوصل إلى القرارات بتوافق الآراء في الجمعية وفي المكتب.
    Elle prendra ses décisions par consensus, défini comme une majorité de 90 %. UN وسيتخذ المؤتمر القرارات بتوافق الآراء، الذي حُدد بأنه موافقة بأغلبية 90 في المائة.
    Comme le décrit la section 2 ci-dessous, la Commission a pour pratique d'adopter ses décisions par consensus. UN ووفقا لما يرد في الباب 2 أدناه، فإن الممارسة المتبعة في اللجنة هي اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    Les îles Vierges américaines avaient invité à adopter ces résolutions par consensus. UN وحثت جزر فرجن على اعتماد هذه القرارات بتوافق الآراء.
    Une délégation a souligné que l’Assemblée générale n’avait pas adopté ces résolutions par consensus. UN وأوضح أحد الوفود أن الجمعية العامة لم تتخذ هذه القرارات بتوافق اﻵراء.
    En facilitant l'adoption de résolutions par consensus, il continue à rendre de précieux services et son utilité ne fait aucun doute. UN فهي ما زالت تقدم إسهاما مفيدا إذ تيسر اعتماد القرارات بتوافق اﻵراء، وإن الحاجة إلى اللجنة الخاصة لغنية عن السؤال.
    53. Mme Hernández Toledano (Cuba) dit que l'adoption de la résolution par consensus constitue une force du Comité spécial. UN 53 - السيدة إيرنانديز توليدانو (كوبا): قالت إن اعتماد مشاريع القرارات بتوافق الآراء مصدر قوة للجنة الخاصة.
    L'orateur déplore que la Commission ait dû s'écarter de l'usage et n'ait pas pu prendre sa décision par consensus. UN وأعرب عن أسفه لاضطرار اللجنة أن تشذ عن ممارستها التي تقضي باتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    Il est favorable à la prise des décisions par consensus, lequel doit signifier l'absence d'objection, les objections éventuelles des États observateurs n'étant prises en compte s'agissant de réaliser le consensus. UN ويحبذ وفده اتخاذ القرارات بتوافق الآراء، وهو ما يجب أن يعني عدم وجود اعتراضات وتجاهل أي اعتراضات تبديها الدول المراقبة فيما يتعلق بتحقيق توافق الآراء.
    Ces résolutions n'ont pas été adoptées par consensus. UN ولم يتم اتخاذ تلك القرارات بتوافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus