"القرارات ذات الصلة التي اتخذتها" - Traduction Arabe en Français

    • résolutions pertinentes adoptées par
        
    • décisions pertinentes
        
    • les résolutions pertinentes
        
    • résolutions qu
        
    • résolutions adoptées à ce sujet par
        
    • décisions de
        
    • résolutions pertinentes de
        
    • résolutions pertinentes qu'elle a adoptées
        
    • résolutions adoptées sur la question par
        
    Rappelant ses résolutions antérieures concernant les personnes handicapées, ainsi que les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن المعوقين، وإلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة،
    Rappelant aussi les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale et par l'Organisation des Etats américains, UN وإذ يشير أيضا إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ومنظمة الدول اﻷمريكية،
    3. Commentaires sur les décisions pertinentes adoptées par la Commission à sa quarante- UN تعليقات على القرارات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين
    L'Assemblée générale a réaffirmé cette résolution dans les résolutions qu'elle a adoptées sur la question depuis le mois de décembre 1965. UN وقد أعادت الجمعية العامة تأكيد ذلك القرار في القرارات ذات الصلة التي اتخذتها منذ عام ١٩٦٥.
    Rappelant les résolutions adoptées à ce sujet par elle-même et par la Commission des droits de l'homme, UN وإذ تشير الى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الانسان،
    Au nom du Gouvernement chypriote, je tiens à protester énergiquement contre ces nouveaux actes de provocation de la Turquie, qui montrent une fois de plus avec quel mépris ce pays fait fi du droit international, de la Charte des Nations Unies et de toutes les décisions de l'Organisation sur la question de Chypre. UN وأود، باسم حكومة قبرص، أن أحتج بشدة على هذا العمل الاستفزازي الجديد الذي قامت به تركيا، والذي يذكﱢر مرة أخرى بما تبديه ذلك البلد من استخفاف كريه بالقانون الدولي، وميثاق اﻷمم المتحدة، وجميع القرارات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمة بشأن قبرص.
    À cet égard, elle a appuyé et coparrainé au sein de la Commission du désarmement les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale concernant la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. UN وفي هذا الصدد، قامت جيبوتي، في إطار لجنة نـزع السلاح، بتأييد والمشاركة في تقديم القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Dans les résolutions pertinentes qu'elle a adoptées, l'Assemblée générale a lancé à plusieurs reprises un appel en faveur d'une augmentation sensible des ressources pour lesquelles les pays en développement ont consenti d'énormes concessions en termes de réforme institutionnelle. UN إن القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة قد دعت مرارا إلى إجراء زيادة كبيرة في الموارد إذ أن البلدان النامية قدمت في المقابل تنازلات هائلة من حيث اﻹصلاح المؤسسي.
    Rappelant aussi les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale et par l'Organisation des États américains, UN " وإذ يشير أيضا إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ومنظمة الدول اﻷمريكية،
    Rappelant ses résolutions antérieures concernant les personnes handicapées, ainsi que les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة،
    Rappelant toutes les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale, UN وإذ تشير إلى كافة القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة؛
    Rappelant ses résolutions antérieures concernant les personnes handicapées, ainsi que les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة،
    Je tiens à réaffirmer, à cette tribune, la position de principe de mon pays sur cette question : le Portugal accepte pleinement les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité concernant le Timor oriental. UN وأود أن أعيد التأكيد من فوق هذه المنصة، على موقف بلادي المبدئي بشأن هذه المسألة: إن البرتغال توافق تماما على القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة، هي ومجلس اﻷمن، بشأن جزيرة تيمور الشرقية.
    On passe en revue ci-après les décisions pertinentes prises par les organismes des Nations Unies, depuis la publication du rapport précédent. UN وترد فيما يلي معلومات حديثة عن القرارات ذات الصلة التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة منذ نشر التقرير السابق.
    Rapports sur la mise en œuvre des décisions pertinentes prises par la Commission à sa quarante-sixième session UN تقارير عن تنفيذ القرارات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة في دورتها السادسة والأربعين
    3. Commentaires sur les décisions pertinentes adoptées par la Commission à sa quarante-quatrième session UN ٣ - تعليقات على القرارات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين
    Rappelant les résolutions qu'elle-même et la Commission des droits de l'homme ont adoptées concernant la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme (19952004), UN إذ تشيـر إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان بشأن عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004،
    Rappelant les résolutions adoptées à ce sujet par elle-même et par la Commission des droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الانسان،
    Au nom du Gouvernement chypriote, je tiens à élever une protestation énergique contre ce nouvel acte de provocation de la Turquie, qui montre une fois de plus le mépris de ce pays pour le droit international, la Charte des Nations Unies et toutes les décisions de l'ONU portant sur la question de Chypre. UN وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، الاعتراض بشدة على هذا العمل الاستفزازي الجديد الذي قامت به تركيا والذي يذكﱢر مرة أخرى بما يبديه ذلك البلد من استخفاف صارخ بالقانون الدولي وبميثاق اﻷمم المتحدة وبجميع القرارات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمة بشأن مسألة قبرص.
    Toutefois, le Secrétaire général ne saurait atteindre les objectifs fixés dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale que si les Etats Membres proposent des candidats ayant les qualifications requises. UN بيد أن اﻷمين العام لن يتمكن من بلوغ اﻷهداف المنصوص عليها في القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ما لم تقترح الدول اﻷعضاء مرشحات يتمتعن بالمؤهلات المطلوبة.
    3. Prie le Président de la Première Commission de continuer ses consultations sur la poursuite de la rationalisation des travaux de la Commission en vue d'améliorer son efficacité, compte tenu des résolutions pertinentes qu'elle a adoptées ainsi que des vues et propositions qui lui ont été présentées sur cette question; UN ٣ - تطلب الى رئيس اللجنة اﻷولى مواصلة المشاورات بشأن زيادة ترشيد عمل اللجنة اﻷولى من حيث تحسين فعالية أدائها، مع مراعاة القرارات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة فضلا عن اﻵراء والمقترحات المقدمة لها بشأن هذه المسألة؛
    Rappelant également les résolutions adoptées sur la question par l'Organisation des États américains, UN وإذ تشير أيضا إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها منظمة الدول اﻷمريكية بشأن هذه المسألة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus