"القرارات ذات الصلة الصادرة عن" - Traduction Arabe en Français

    • résolutions pertinentes du
        
    • résolutions pertinentes de l
        
    • les résolutions du
        
    • décisions pertinentes des
        
    • des résolutions du
        
    • résolutions de l
        
    • les résolutions pertinentes de
        
    • résolutions pertinentes adoptées par
        
    • des résolutions de
        
    • décisions pertinentes de
        
    • résolutions pertinentes en
        
    • résolutions pertinentes des
        
    • ses résolutions pertinentes et
        
    • des résolutions pertinentes de
        
    • résolutions antérieures adoptées par les
        
    En outre, le nouveau mandat doit donner à la FORPRONU les pouvoirs et les instructions lui permettant de donner effet, conformément à un calendrier précis, à toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN وبالاضافة الى ذلك، يجب أن تعطي الولاية الجديدة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية السلطة والتعليمات اللازمة لانفاذ وتنفيذ جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وفقا لجدول زمني محدد.
    La République islamique d'Iran ne se conforme pas aux exigences énoncées dans les résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs et du Conseil de sécurité. UN ولا تقوم إيران حالياً بتنفيذ المتطلبات الواردة في القرارات ذات الصلة الصادرة عن كل من مجلس المحافظين ومجلس الأمن.
    En réalité, les difficultés liées à la tentative de faire une telle distinction ont été éludées dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, qui ne parlent que de catastrophes naturelles et autres situations d'urgence. UN وفي الواقع، أن صعوبات محاولة تحديد مثل هذا التمييز قد تلافتها على وجه التحديد القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة، والتي تتكلم فقط عن الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى.
    Une telle pratique est contraire aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN ومضى يقول إن هذه الممارسة تناقض القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة.
    La République islamique d'Iran ne se conforme pas aux exigences énoncées dans les résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs et du Conseil de sécurité. UN ولا تقوم إيران حالياً بتنفيذ المتطلبات الواردة في القرارات ذات الصلة الصادرة عن كل من مجلس المحافظين ومجلس الأمن.
    Prenant note de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité sur la Somalie; UN وإذ يلاحظ القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن،
    Il en a fait le serment, en souscrivant sans ambages aux mesures antiterroristes édictées par l'ONU, en particulier les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN فهي تلتزم بهذا الموقف وتشارك دونما تردد في تدابير الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، لا سيما القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن.
    Ce fait a été confirmé par les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale datant de 1992. UN وهذا ما أكدته القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة في عام 1992.
    Ce fait a été confirmé par les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale datant de 1992. UN وهذا ما أكدته القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة في عام 1992.
    Rappelant toutes ses résolutions antérieures sur la situation des droits de l'homme en Sierra Leone, ainsi que les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, UN وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن حالة حقوق الإنسان في سيراليون، وإلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن،
    Par conséquent, elles devraient être traitées conformément à toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale relatives à la documentation officielle. UN ومن ثم يجب أن تُعالج وفقا لجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة.
    Notre position est entièrement conforme à l'esprit des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وهذا يتوافق تماماً مع روح القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Son orientation découle des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des activités prescrites par le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويرد اتجاه البرنامج وإدارته في القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وفي الولايات التي تصدر عن مجلس الأمن الذي يضطلع بالمسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    À ce propos, le Comité consultatif souligne que le Règlement du personnel et les textes administratifs dérivés du Statut du personnel doivent se conformer aux dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة ضرورة الامتثال لأحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية في النظام الإداري للموظفين والمنشورات الإدارية ذات الصلة المستمدة من النظام الأساسي للموظفين.
    Le comportement et les décisions de M. Akashi en ce qui concerne la crise de Gorazde sont, à notre avis, en contradiction flagrante avec les résolutions du Conseil de sécurité et décisions du Conseil de l'OTAN pertinentes. UN إننا نعتقد أن مسلك السيد أكاشي والقرارات التي اتخذها بشأن اﻷزمة المتعلقة بغورازده تتعارض تعارضا بينا مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن وعن مجلس منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Sur la base de cet examen, des décisions pertinentes des conférences des Parties et des enseignements dégagés de la délégation de pouvoirs au PNUE, les délégations de pouvoirs sont actuellement mises au point pour les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement administrés par le PNUE. UN واستناداً إلى هذا الاستعراض وإلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمرات الأطراف والدروس المستفادة من تفويض السلطات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، يجري صوغ إجراءات لتفويض السلطات في أمانات الاتفاقات.
    L'autogestion limitée pour des territoires partiels qu'il stipule n'est cependant qu'un premier pas dans la voie de la réalisation du droit à l'autodétermination des Palestiniens dans le cadre d'une solution définitive sur la base des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Organisation. UN ويجب أن يكون الهدف النهائي إعطاء الفلسطينيين حقوقهم الكاملة في تقرير المصير، كجزء من تسوية نهائية تقوم على أساس القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن والهيئات اﻷخرى التابعة للمنظمة.
    i) Tenir compte des résolutions de l'Assemblée générale sur la question; UN ' 1` النظر في القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة؛
    Nous appelons toutes les parties concernées, en particulier Israël, à respecter les résolutions pertinentes adoptées par l'ONU. UN ونحن ندعو جميع الأطراف المعنية، ولا سيما إسرائيل، إلى احترام القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Le Tadjikistan entend continuer de contribuer à la mise en œuvre des décisions pertinentes de Johannesburg et des autres forums internationaux. UN وتعتزم طاجيكستان مواصلة الإسهام في تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر قمة جوهانسبرغ والمحافل الدولية الأخرى.
    Rappelant en outre toutes ses résolutions pertinentes, en particulier ses résolutions sur le droit à l'éducation, la plus récente étant la résolution 26/17 du 26 juin 2014, UN وإذ يشير كذلك إلى جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان، لا سيما قراراته المتعلقة بالحق في التعليم، وآخرها القرار 26/17 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2014،
    En conséquence, la délégation iraquienne appelle la communauté internationale à prendre les mesures nécessaires pour donner effet au droit international et faire en sorte que les résolutions pertinentes des Nations Unies soient respectées. UN وعليه فإن وفد بلاده يدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير لتنفيذ القانون الدولي ولكفالة تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Rappelant toutes ses résolutions pertinentes et toutes celles du Conseil des droits de l'homme et du Conseil économique et social qui ont trait aux questions autochtones, UN إذ تشير إلى جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن حقوق الشعوب الأصلية،
    Rappelant toutes les résolutions antérieures adoptées par les diverses sessions de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères sur cette question; UN وإذ يذكر أيضا بجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية لوزراء الخارجية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus