"القرارات قبل" - Traduction Arabe en Français

    • résolution avant
        
    • décisions avant
        
    • résolution dans les
        
    • résolution suffisamment longtemps
        
    Ensuite, les délégations auront la possibilité d'expliquer leur position ou leur vote sur les projets de résolution avant la prise de décision y relative. UN بعدئذ، ستتاح الفرصة للوفود كي تعلل موقفها أو تصويتها على مشاريع القرارات قبل البت فيها.
    Les délégations auront ensuite la possibilité d'expliquer leur position ou leur vote sur les projets de résolution, avant que nous ne nous prononcions. UN وبعد ذلك، ستتاح الفرصة للوفود لتعليل موقفها أو تصويتها بشأن مشاريع القرارات قبل البت فيها.
    Les délégations qui sont en mesure de présenter des projets de résolution avant cette date voudront bien le faire. Cela faciliterait le travail de traduction et de distribution. UN والوفود التي يمكنها أن تقدم مشاريع القرارات قبل هذا الموعد ينبغي لها أن تفعل ذلك تيسيرا لأعمال الترجمة والتوزيع.
    Selon lui, ce type de mécanisme aurait l'avantage d'offrir à la Commission un moyen supplémentaire de s'assurer de la légalité de ses décisions avant leur adoption ou leur mise en oeuvre. UN وفي رأيه، أن إنشاء اﻷفرقة الاستشارية تمنح اللجنة وسائل إضافية لكفالة مشروعية القرارات قبل اتخاذها أو تطبيقها.
    Étant donné que des négociations informelles auront lieu dès le début de la session, il faudra désigner les facilitateurs et présenter les projets de résolution dans les délais fixés et il engage les délégations à les soumettre longtemps à l'avance. UN وبالنظر إلى أنه سوف تجرى مشاورات غير رسمية في وقت مبكر في الدورة فإنه يجب أن تُستكمل على نحو ملائم عملية تعيين ميسرين، وحثّ الوفود على أن تقدِّم مشاريع القرارات قبل حلول المواعيد النهائية بوقت كاف.
    Il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment longtemps à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. UN 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل وقت كاف من موعدها ليتسنى للدول الأعضاء الوقت الكافي لدراستها.
    Les membres savent qu'après les déclarations générales, les délégations auront la possibilités d'expliquer leur position ou leur vote sur l'un quelconque ou sur tous les projets de résolution avant qu'une décision n'intervienne. UN وكما يعرف اﻷعضاء، فإن الوفود تتاح لها، عقب البيانات العامة، فرصة لشرح مواقفها أو تعليل تصويتها بشأن أي مشروع قرار أو بشأن جميع مشاريع القرارات قبل البت فيها.
    Avant que l'Assemblée ne se prononce sur les projets de résolution l'un après l'autre, je rappelle aux membres qu'ils auront l'occasion d'expliquer leur vote sur tous les projets de résolution avant et après la prise de décisions sur chacun d'eux. UN وقبل أن تبت الجمعية في القرارين واحداً تلو الآخر، أود أن أذكِّر الأعضاء بأنه ستتاح لهم الفرصة لتعليل تصويتهم على جميع مشاريع القرارات قبل وبعد البت في كل واحد منهما.
    Avant que l'Assemblée ne se prononce sur les projets de résolution l'un après l'autre, je rappelle aux membres qu'ils auront l'occasion d'expliquer leur vote sur les quatre projets de résolution avant et après la prise de décision sur chacun d'eux. UN وقبل أن تبت الجمعية في مشاريع القرارات الأربعة واحداً تلو الآخر، أود أن أذكِّر الأعضاء بأنه ستتاح لهم الفرصة لتعليل تصويتهم على جميع مشاريع القرارات قبل وبعد البت في كل واحد منها.
    Le Secrétariat ne dispose généralement que de peu de temps pour examiner les projets de résolution avant leur adoption et le bref examen auquel seul un petit nombre de fonctionnaires peut procéder ne permet pas de faire apparaître tous les problèmes que ne manquera pas de soulever l’application de nombreuses dispositions détaillées. UN وعادة ما يكون لدى اﻷمانة العامة وقت محدود لاستعراض مشاريع القرارات قبل اعتمادها، وليس من شأن هذا الاستعراض المقتضب، الذي عادة ما يقوم به عدد محدود من المسؤولين، كشف النقاب عن جميع المشاكل التي لا بد أن تنشأ عند تنفيذ عدد كبير من اﻷحكام المفصلة.
    Une synthèse de l'évaluation réalisée à l'issue de la sixième Conférence en 1992 sur la normalisation des noms géographiques a été faite. On y proposait notamment de faire distribuer les documents avant les séances, de réduire la durée des communications, d'établir des directives relatives à la présentation de ces communications et d'élaborer les projets de résolution avant la clôture des travaux. UN وقدمت تلخيصا لتقييم المؤتمر السادس المنعقد عام 1992، بما في ذلك المقترحات الداعية إلى توفير الوثائق قبل الاجتماعات، وتخفيض الوقت المحدد لتقديم التقارير، ووضع مبادئ توجيهية تحكم التقارير، وصياغة القرارات قبل انتهاء المؤتمر.
    Il a été indiqué que le projet pilote d'harmonisation des versions linguistiques des projets de résolution avant leur adoption par l'Assemblée générale en séance plénière serait étendu aux Quatrième et Sixième Commissions de l'Assemblée. UN 47 - وأشير إلى أن المشروع التجريبي لتحقيق التوافق بين صيغ مشاريع القرارات قبل أن تعتمدها الجمعية في جلساتها العامة سوف يتسع نطاقه ليشمل اللجنتين الرابعة والسادسة.
    À cet égard, j'informe les délégations que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission doivent disposer d'un temps suffisant pour examiner les incidences sur le budget-programme des projets de résolution avant que ceux-ci ne soient soumis à l'examen de l'Assemblée. UN وفي هذا الشأن، أود أن أبلغ الوفود بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة تحتاجان إلى وقت كاف لاستعراض الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لمشاريع القرارات قبل أن تتمكن الجمعية من البت فيها.
    Le projet pilote d'harmonisation des projets de résolution avant leur adoption par l'Assemblée générale a été élargi pendant la cinquante-huitième session de manière à couvrir non seulement la Première, mais également les Quatrième et Sixième Commissions. UN أما المشروع التجريبي الذي يتضمن إكمال توافق مشاريع القرارات قبل اعتمادها من جانب الجمعية العامة، فإنه سيجري توسيع نطاقه، خلال الدورة الثامنة والخمسين، حتى يشمل، لا اللجنة الأولى وحدها، بل اللجنتين الرابعة والسادسة أيضا.
    Ayant appelé l'attention sur les nouveaux développements intéressant le programme relatif aux substances chimiques, qui revêtaient une actualité particulière pour la Convention de Minamata, il a souligné qu'il importait de parvenir rapidement à un accord sur les projets de résolution, avant la fin de la réunion en cours, afin d'assurer le succès de la Conférence de plénipotentiaires. UN ووجه الانتباه إلى التطورات الهامة الأخيرة في جدول اعمال المواد الكيميائية والتي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لاتفاقية ميناماتا، وشدد على ضرورة التوصل إلى اتفاق عاجل على مشاريع القرارات قبل نهاية هذا الاجتماع، بما يكفل نجاح مؤتمر المفوضين.
    Le Groupe est disposé à collaborer avec d'autres collègues pour que le Secrétariat soit en mesure de commencer à établir les divers projets de résolution avant la fin de la journée, afin que l'Assemblée générale puisse les adopter avant la date butoir du 30 juin et garantir le financement des opérations de maintien de la paix. UN وقالت إن المجموعة على استعداد للعمل مع الزملاء الآخرين لضمان قدرة الأمانة العامة على البدء في إعداد مختلف مشاريع القرارات قبل نهاية اليوم، بحيث يمكن للجمعية العامة أن تعتمدها بحلول الموعد النهائي وهو 30 حزيران/يونيه بغية ضمان تمويل عمليات حفظ السلام.
    10. Note le projet pilote sur les moyens de parachever la concordance des projets de résolution avant leur adoption par l'Assemblée générale et réitère la nécessité de maintenir le principe de concordance pour toutes les résolutions; III UN 10 - تلاحظ المشروع التجريبي المتعلق بسبل ووسائل إكمال تحقيق التوافق بين الصيغ اللغوية لمشاريع القرارات قبل اعتمادها من قبل الجمعية العامة وتكرر الإعراب عن ضرورة الإبقاء على مبدأ تحقيق التوافق بين الصيغ اللغوية لجميع القرارات؛
    Il recevra les projets de décisions avant leur publication et pourra demander une seconde délibération de l’Exécutif. UN ويتسلم مشاريع القرارات قبل نشرها وله أن يطلب إلى الجهاز التنفيذي إعادة مناقشتها.
    Les pays fournisseurs de contingents, qui assument la charge d'une opération de maintien de la paix sur le terrain, doivent pouvoir participer comme il se doit au processus de prise de décisions avant qu'une décision sur le mandat d'une opération soit prise par le Conseil de sécurité. UN والبلدان المساهمة بقوات، التي تتحمل عبء عمليات حفظ السلام في الميدان، ينبغي أن يتاح لها الاشتراك بشكل مناسب في عملية صنع القرارات قبل اتخاذ مجلس اﻷمن أي قرار بشأن ولاية العملية.
    Les délégations sont donc invitées à faire tout leur possible pour faciliter l'adoption des projets de résolution dans les délais prescrits dans le document A/C.2/62/L.1. UN وعليه، طلبت من الوفود أن تبذل قصارى جهدها لتيسير اعتمد مشاريع القرارات قبل حلول المواعيد النهائية الموصى بها في الوثيقة A/C.2/62/L.1.
    Il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment longtemps à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. UN 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل وقت كاف من موعدها ليتسنى للدول الأعضاء الوقت الكافي لدراستها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus