"القرارات والمقرّرات" - Traduction Arabe en Français

    • résolutions et décisions
        
    • résolutions et de décisions
        
    Application des résolutions et décisions adoptées par la Conférence des États parties à la Convention contre la criminalité transnationale organisée UN تنفيذ القرارات والمقرّرات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
    résolutions et décisions adoptées par la Conférence UN القرارات والمقرّرات التي اعتمدها المؤتمر
    Il est fait référence dans ces tableaux à des documents contenant des informations sur l'application de ces résolutions et décisions. UN ويحال في الجداول إلى وثائق تتضمَّن معلومات عن تنفيذ القرارات والمقرّرات.
    résolutions et décisions adoptées par la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption UN القرارات والمقرّرات التي اعتمدها مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة
    La nécessité des mesures de vérification du désarmement nucléaire se dégage d'un grand nombre de résolutions et de décisions adoptées par l'Assemblée générale et les Conférences des Parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ainsi que du Statut de l'AIEA. UN وتتجسّد ضرورة اتخاذ تدابير التحقق من نزع السلاح النووي في الكمّ الكبير من القرارات والمقرّرات التي اتخذتها الجمعية العامة والمؤتمرات الاستعراضية، كما تتجسّد في النظام الأساسي للوكالة.
    Application des résolutions et décisions adoptées par la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption à sa première session UN تنفيذ القرارات والمقرّرات التي اعتمدها مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في أول دورة له
    12. Prie également le groupe de travail de poursuivre l'examen des progrès accomplis dans l'application des résolutions et décisions qu'elle a adoptées; UN 12- تطلب أيضاً إلى الفريق العامل أن يواصل مناقشة التقدُّم المحرَز بشأن تنفيذ القرارات والمقرّرات التي اعتمدتها اللجنة؛
    12. Prie également le groupe de travail de poursuivre l'examen des progrès accomplis dans l'application des résolutions et décisions qu'elle a adoptées; UN 12- تطلب أيضاً إلى الفريق العامل أن يواصل مناقشة التقدُّم المحرَز بشأن تنفيذ القرارات والمقرّرات التي اعتمدتها اللجنة؛
    résolutions et décisions adoptées par la Conférence UN أولاً- القرارات والمقرّرات التي اتخذها المؤتمر
    Nous prenons bonne note de toutes les résolutions et décisions pertinentes adoptées par l'Assemblée mondiale de la santé relatives à la prévention des maladies non transmissibles et à la lutte contre ces maladies. UN ونحن ننوِّه بجميع القرارات والمقرّرات الهامّة التي اعتمدتها جمعية الصحة العالمية بشأن الوقاية من الأمراض غير المُعدية ومكافحتها.
    résolutions et décisions relatives à la prévention du crime et la justice pénale adoptées au cours de la période 2003-2007 et appelant des mesures de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN القرارات والمقرّرات المعتَمدة في الفترة 2003-2007، بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية والتي طُلب فيها إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة اتخاذ إجراءات
    10. Le groupe de travail a pu discuter de la suite donnée aux résolutions et décisions adoptées par les deux Commissions sur la base de la documentation fournie par le Secrétariat. UN 10- أُتيحت للفريق العامل فرصة لمناقشة التقدُّم المحرَز في تنفيذ القرارات والمقرّرات التي اعتمدتها اللجنتان بناءً على الوثائق التي قدّمتها الأمانة.
    4. Les résolutions et décisions ci-après, adoptées par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, sont portées à l'attention du Conseil économique et social: UN 4- يُلفت انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى القرارات والمقرّرات التالية التي اعتمدتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية:
    b) À coordonner et surveiller le suivi des mandats énoncés dans les résolutions et décisions pertinentes des organes conventionnels et des organes directeurs; UN (ب) تنسيق ورصد متابعة الولايات الواردة في القرارات والمقرّرات ذات الصلة التي تتخذها الأجهزة والهيئات الإدارية المنشأة بمعاهدات؛
    4. Les résolutions et décisions ci-après, adoptées par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, sont portées à l'attention du Conseil économique et social: UN 4- يُلفَتُ انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى القرارات والمقرّرات التالية التي اعتمدتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية:
    La Commission voudra peut-être exhorter les pays à redoubler d'efforts pour s'acquitter de leurs obligations conventionnelles et appliquer les résolutions et décisions pertinentes du Conseil économique et social et de la Commission, ainsi que les recommandations de l'OICS. UN وقد تود اللجنة أن تحثّ الدول على تجديد جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التعاهدية وتنفيذ القرارات والمقرّرات ذات الصلة الصادرة عن كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة، فضلا عن توصيات الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Il convient à cet égard d'adopter des critères clairs en ce qui concerne les modalités de financement des prévisions de dépenses révisées découlant des résolutions et décisions du Conseil des droits de l'homme, que le financement se fasse au moyen des ressources existantes ou au moyen de l'ouverture d'un crédit additionnel au titre du fonds de réserve. UN وأشار في هذا الصدد إلى ضرورة وضع معايير واضحة لتحديد ما إذا كان تمويل التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقرّرات الصادرة عن المجلس سيتم من خلال رصد اعتمادات إضافية في سياق صندوق الطوارئ أو من خلال استيعابها ضمن الموارد المتاحة.
    Application des résolutions et décisions relatives à la prévention du crime et à la justice pénale adoptées au cours de la période 2008-2011 et appelant des mesures de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تنفيذ القرارات والمقرّرات التي اتُّخذت خلال الفترة 2008-2011 بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية والتي طُلب فيها من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة اتخاذ إجراءات
    La nécessité des mesures de vérification du désarmement nucléaire se dégage d'un grand nombre de résolutions et de décisions adoptées par l'Assemblée générale et les Conférences des Parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ainsi que du Statut de l'AIEA. UN وتتجسّد ضرورة اتخاذ تدابير التحقق من نـزع السلاح النووي في الكمّ الكبير من القرارات والمقرّرات التي اتخذتها الجمعية العامة والمؤتمرات الاستعراضية، كما تتجسّد في النظام الأساسي للوكالة.
    16. S'agissant des options visant à améliorer les méthodes de travail de la Commission, on a souligné qu'il était important de soumettre les projets de résolutions et de décisions au plus tard un mois avant chaque partie de session tenue au premier semestre, et des idées ont été avancées à cet égard. UN 16- وفيما يتعلق بالخيارات المقترحة لتحسين طرائق عمل اللجنة، شُدِّد على أهمية تقديم مشاريع القرارات والمقرّرات في موعد لا يقلّ عن شهر واحد قبل انعقاد كل جزء من أجزاء الدورة في النصف الأول من السنة، وقُدِّمت أفكار في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus