"القرارت" - Traduction Arabe en Français

    • décisions
        
    • décision
        
    Ça ne veut pas dire que nous ne devons pas travailler ensemble, mais toutes les décisions devront passer par moi. Open Subtitles هذا لا يعني بأننا لا نعمل معاً و لكن جميع الإتصالات و القرارت ستكون من طرفي
    Mais je suis une adulte, et je dois prendre mes propres décisions, même les mauvaises. Open Subtitles ولكني ناضجه الآن وأريد القيام باتخاذ قرارتي, حتى ولو كانت القرارت الخاطئه
    C'est la guerre, et on doit supporter les hommes et les femmes qui prennent ce genre de décisions tous les jours. Open Subtitles هذه هي الحرب , و علينا أن ندعم الرجال و النساء الذين يتخذون هذه القرارت كل يوم
    Elle peut en particulier offrir des possibilités de participation à des cercles sociaux qui autrement sont exclus de la prise de décisions publiques sur les finances mondiales; UN ويمكن للمجتمع المدني بصورة خاصة أن يتيح فرصا للمشاركة لدوائر اجتماعية مستبعدة لولا ذلك من عملية صناعة القرارت العامة المتعلقة بالمالية العالمية؛
    Je le force pas. ll prend la bonne décision. Bravo, petit. Open Subtitles لا أدفعه , هو يصنع القرارت الصّحيحة , فلتذهب
    Le non-respect des procédures établies à tous les stades de l'exercice pourrait jeter des doutes sur les décisions que pourrait finir par prendre la Commission. UN وعدم الالتزام بالإجراءات القائمة في جميع المراحل قد يلقي ظلالاً من الشك على القرارت التي قد تتخذها اللجنة.
    Selon cette proposition, le principe du consensus devait continuer de gouverner le fonctionnement de cet organe subsidiaire du Conseil de sécurité ainsi que la façon dont les décisions y étaient prises. UN وكان الهدف من هذا الاقتراح هو أن يظل توافق الآراء هو مبدأ العمل واتخاذ القرارت في هذه الهيئة التابعة لمجلس الأمن.
    Pour que les décisions soient prises de façon responsable et qu'elles soient efficaces, il faut que les risques soient intégrés à l'autorité. UN وتقتضي القرارت الفعالة الصادرة من واقع الإحساس بالمسؤولية أن تكون السلطة بيد المعرضين للخطر.
    La grave pénurie d’agents des services généraux a considérablement retardé le travail du Tribunal, notamment des décisions, jugements et appels. UN وقد أدى هذا النقص الخطير إلى تأخير استكمال المهام التي تشمل القرارت واﻷحكام والطعون.
    Dans le cadre défini dans les décisions prises à la conférence de 1995 sur le TNP, la Suède continuera de collaborer avec d'autres pays pour aller résolument de l'avant vers un monde exempt d'armes nucléaires. UN وضمن اﻹطار الذي حددته القرارت التي اتخذت في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار لعام ٥٩٩١، ستواصل السويد العمل مع البلدان اﻷخرى من أجل اتخاذ خطوات محددة نحو نشوء عالم يخلو من اﻷسلحة النووية.
    Exemples d'application positive en ce qui concerne les systèmes de recours interne contre les décisions en matière de marchés publics: Canada et Finlande UN مثالان لتجارب ايجابية في تنفيذ نظم مراجعة القرارت الخاصة بالمشتريات العمومية: كندا وفنلندا
    Mais j'ai toujours cru dans le travail que nous faisons en équipe, et dans les décisions que je prenais comme commandant. Open Subtitles لكنني دائمًا آمنت في العمل الذيّ كن نؤديه كفريق، و القرارت التي أتخذتَها كنقيب
    Tu sais, de toute façon, je devrais pouvoir prendre ce genre de décisions. Open Subtitles انظر , على كل حال أنا من علي اختيار مثل هذه القرارت
    Est-ce si important que vous preniez toutes les décisions ? Open Subtitles هل من المهّم لك أن تتخذي كل القرارت هنا؟
    Je compte sur toi pour prendre toutes les décisions importantes pendant que je suis coincée ici. Open Subtitles انا اعتمد عليك لأتخاذ القرارت بينما انا عالقة هنا
    Les gens doivent savoir qu'elle vous a élevée de sorte que vous preniez les bonnes décisions. Open Subtitles يجب أن نُري الناس أنّها ربّتك لتتخذي القرارت الصحيحة.
    J'ai pris de mauvaises décisions dans ma jeunesse, donc je viens juste d'arriver à la fac. Open Subtitles اتخذت بعض القرارت السيئة في شبابي، لذا الان سأرتاد الكلية.
    Meg et moi, on a dû prendre des décisions. Open Subtitles جون , ميق وأنا كان علينا أن نتخذ بعض القرارت
    Le requérant a contesté, entre autres, la décision de ne pas appliquer la recommandation du Bureau de la déontologie de l'indemniser pour violation de ses droits. UN طعن المدعى في جملة أمور منها القرارت بعدم تنفيذ توصية مكتب الأخلاقيات بتمكينه من تعويض على انتهاك حقوقه.
    L'annexe I est un tableau illustrant les solutions qui s'offrent aux fonctionnaires de l'Organisation qui contestent une décision administrative. UN ويتضمن المرفق الأول بهذا التقرير رسماً بيانياً للخيارات المتاحة لموظفي الأمم المتحدة الذين يطعنون في القرارت الإدارية.
    Il a été décidé que le pouvoir de décision concernant l'extension des colonies serait concentré entre les mains de Nétanyahou et du Ministre de la défense Yitzhak Mordechai. UN وركز هذا القرار سلطة اتخاذ القرارت المتعلقة بلا توسع في المستوطنات في أيدي نتنياهو ووزير الدفاع اسحق مردخاي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus