"القرار الأصلي" - Traduction Arabe en Français

    • la décision initiale
        
    • résolution initial
        
    • résolution original
        
    • l'original
        
    • décision initiale était
        
    • la résolution originale
        
    • que le jugement initial
        
    • résolution initiale
        
    • texte original
        
    Ouverture d'une instruction exclusivement pour le motif énoncé dans la décision initiale; UN إجراء التحقيق بناء على السبب المذكور في القرار الأصلي دون سواه؛
    L'auteur a alors déposé un recours en révision et un recours en appel devant le Procureur général de la nation, lequel a confirmé la décision initiale. UN وقدم صاحب البلاغ طلباً لإعادة النظر في القضية وطعناً في القرار أمام وزير العدل، الذي أيّد القرار الأصلي.
    Le Groupe a réussi à régler le différend ou à faire annuler la décision initiale dans 14 % des cas, dépassant ainsi l'objectif fixé. UN وأخيراً، توصلت الوحدة إلى جبر أو إبطال القرار الأصلي في 14 في المائة من الحالات، متجاوزة بذلك الهدف المحدد.
    Le Pakistan est parfaitement d'accord avec l'esprit du projet de résolution initial qui condamne fermement tous les actes de terrorisme. UN وباكستان متفقة تماما مع روح مشروع القرار اﻷصلي الذي يدين بقوة جميع اﻷعمــال اﻹرهابيــة.
    Le paragraphe 4 du projet de résolution initial A/C.1/52/L.4 se lit comme suit : UN جاء بالفقرة الرابعة من مشروع القرار اﻷصلي A/C.1/52/L.4 ما يلي:
    Le 14 octobre, dans cette salle, la Fédération de Russie, de concert avec la délégation des États-Unis, a présenté le projet de résolution original, qui a été distribué à de nombreuses délégations et à tous les coordonnateurs des groupes régionaux. UN في 14 تشرين الأول/أكتوبر، وفي هذه القاعة وبالاشتراك مع وفد الولايات المتحدة، قدم الاتحاد الروسي مشروع القرار الأصلي الذي جرى تعميمه على العديد من الوفود وجميع منسقي المجموعات الإقليمية.
    La partie qui invoque la sentence ou qui en demande l'exécution doit en fournir l'original ou une copie certifiée conforme. UN على الطرف الذي يستند إلى قرار تحكيم أو يقدّم طلبا لإنفاذه أن يقدّم القرار الأصلي أو نسخة مصدّقة منه حسب الأصول.
    Il vise aussi les cas où la décision initiale était fondée sur des renseignements inexacts ou mensongers. UN ويشمل ذلك أيضا الحالات التي يكون قد قام فيها القرار الأصلي على معلومات خاطئة أو خادعة.
    Cette révision objective est effectuée par un fonctionnaire spécialisé, qui n'est pas responsable de la décision initiale. UN ويقوم بإعادة النظر الموضوعية موظفٌ مختص وليس متخذ القرار الأصلي.
    Il n'y avait donc pas suffisamment d'éléments de preuve pour justifier une révision de la décision initiale. UN وبالتالي فليس ثمة ما يكفي من الأدلة لنقض القرار الأصلي.
    Le volume des affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies est réduit du fait du règlement du problème ou de l'annulation de la décision initiale. UN تخفيض النسبة المئوية للحالات المقدمة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات للفصل فيها بصورة رسمية، أي التي يُحكم فيها بشكل من أشكال الجبر أو بإبطال القرار الأصلي
    Le 10 septembre 2012, la cour d'Appel de Bakou a confirmé la décision initiale, lui refusant une mise en liberté provisoire. UN وفي 10 أيلول/سبتمبر 2012، أيدت محكمة الاستئناف بباكو القرار الأصلي ورفضت الإفراج المؤقت عنه.
    Constance du volume du contentieux porté devant le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies, qu'une solution soit trouvée ou que la décision initiale soit annulée UN الحفاظ على النسبة المئوية للقضايا المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات للفصل فيها بشكل رسمي، أي أن يتم الاتفاق على تعويض أو إبطال القرار الأصلي
    Elle indiquait en outre que les tribunaux avaient persisté dans leur refus de se prononcer sur la légalité de son arrestation et qu'elle n'avait pas eu la possibilité de demander la révision de la décision initiale du tribunal intermunicipal de Tver. UN وذكرت أيضاً أن المحاكم استمرت في رفض طلباتها بالنظر في مسألة مشروعية توقيفها، وأنه لم يكن من الممكن استئناف القرار الأصلي لمحكمة تفير البلدية المشتركة.
    Ainsi, de bonnes relations de travail se sont établies avec les organes dont le rôle est de protéger les droits du peuple de Guam et le projet de résolution initial reproduit dans le rapport de 1996 du Comité spécial en est le reflet. UN وقد ترسخت بهذه الطريقة علاقة عمل جيدة مع اللجان التي يتضمن دورها حماية حقوق شعب غوام، وهذه العلاقة تتجلى في مشروع القرار اﻷصلي الذي صدر في تقرير اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٦.
    Compte tenu de cela, la délégation russe s'est portée coauteur du projet de résolution initial sur le multilinguisme. Guidée par un esprit de compromis et s'étant efforcée de veiller à ce que les remarques exprimées lors de réunions antérieures soient autant que possible prises en compte, elle est prête à appuyer le projet de résolution dans sa version révisée. UN وعلى ضوء ذلك، انضم الوفد الروسي إلى مقدمي مشروع القرار اﻷصلي المتعلق بتعدد اللغات، وهو إذ يهتدي بروح القول بالحلول التوفيقية، وقد حاول العمل على أن تؤخذ الملاحظات التي أبديت في جلسات سابقة في الاعتبار قدر اﻹمكان، على استعداد لتأييد مشروع القرار بصيغته المنقحة.
    Lorsque nous avons présenté le projet de résolution initial, le 25 octobre 1994, nous avons parlé du problème humanitaire considérable que la présence de mines et autres engins non explosés et leurs conséquences graves et durables représentent pour les populations des pays touchés. UN عندمــا عرضنا مشروع القرار اﻷصلي يوم ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٤، تكلمنا عن المشكلة اﻹنسانية الكبيرة التي يسببها وجود ألغام وأجهزة أخرى لم تنفجر وآثارها الخطيرة الدائمة بالنسبة لسكان البلدان المبتلية بها.
    M. De Alba (Mexique) regrette que les révisions les plus récentes ne soient pas disponibles dans toutes les langues officielles, mais constate que le projet de résolution original a été distribué dans toutes les langues. UN 63 - السيد دي ألبا (المكسيك): قال إن ثمة شعور بالأسف لأن آخر التنقيحات ليست متوفرة بجميع اللغات الرسمية، ولكن مشروع القرار الأصلي قد سبق توزيعه بجميع اللغات.
    < < 5. Au neuvième alinéa du préambule du projet de résolution original, supprimer < < et la Charte démocratique interaméricaine, adoptée en 2001 > > . UN " 5- تحذف من الفقرة التاسعة من ديباجة مشروع القرار الأصلي عبارة " والميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية المعتمد عام 2001 " .
    La partie qui invoque la sentence ou qui en demande l'exécution doit en fournir l'original ou une copie certifiée conforme. UN على الطرف الذي يستند إلى قرار تحكيم أو يطلب إنفاذه أن يقدّم القرار الأصلي أو نسخة مصدّقة منه.
    Il vise aussi les cas où la décision initiale était fondée sur des renseignements inexacts ou mensongers. UN ويشمل ذلك أيضا الحالات التي يكون قد قام فيها القرار اﻷصلي على معلومات خاطئة أو خادعة.
    Il respecte l'esprit de la résolution originale de 2006 sur la Stratégie (résolution 60/288) et de la résolution de 2008 sur le premier examen (résolution 62/272). UN ويعكس روح القرار الأصلي المتخذ في عام 2006 بشأن الاستراتيجية (القرار 60/288) والقرار المتخذ في عام 2008 بشأن الاستعراض الأول (القرار 62/272).
    6.2 Le 10 mars 2008, des journaux ayant rapporté que le jugement initial rendu par la Cour criminelle centrale d'Iraq concernant l'auteur avait été annulé, le Rapporteur spécial a demandé des éclaircissements à l'État partie sur le stade d'avancement de l'affaire et des renseignements concernant le lieu où se trouvait l'auteur. UN 6-2 وفي 10 آذار/مارس 2008، وعلى ضوء تقارير صحفية تتحدث عن إلغاء القرار الأصلي الصادر عن المحكمة الجنائية المركزية العراقية بحق صاحب البلاغ، طلب المقرر الخاص إلى الدولة الطرف توضيح مآل هذه القضية وتقديم معلومات عن مكان وجود صاحب البلاغ.
    Il n'est pas exact que la résolution initiale adoptée par le conseil municipal approuvait un plan de construction de logements à bon marché; en revanche, cette résolution < < approuvait l'idée de construire des logements à bon marché − maisons individuelles et/ou immeubles d'habitation > > , sans préciser quels en seraient les futurs occupants, Roms ou autres. UN فليس صحيحاً أن القرار الأصلي الذي اعتمده مجلس البلدية قد وافق على خطة لبناء مساكن منخفضة التكاليف؛ بل إنه بالأحرى " وافق على مفهوم بناء مساكن منخفضة التكاليف - مساكن للأسر و/أو شقق سكنية " دون الإشارة إلى الأشخاص الذين سيقطنونها في المستقبل، سواء كانوا من الروما أو من غيرهم.
    Comme le projet de résolution original a déjà été présenté à la Commission, je m'en tiendrai aux trois principaux ajouts apportés au texte original. UN وبما أن مشروع القرار اﻷصلي سبق عرضه على اللجنة، سأركز فقط على اﻹضافات اﻷساسية الثلاث على النص اﻷصلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus