résolution adoptée par le Comité spécial à sa 1463e séance, | UN | القرار الذي اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها ٣٦٤١ |
résolution adoptée par le Comité spécial à sa 12e séance, | UN | القرار الذي اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها ١٢، |
résolution adoptée par le Comité spécial à sa 13e séance, | UN | القرار الذي اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها ١٣، |
La décision prise par le Comité visait à trouver un moyen de consacrer davantage de temps au dialogue avec l'État partie. | UN | وأوضحت أن القرار الذي اتخذته اللجنة يرمي إلى إيجاد وسيلة لتخصيص مزيد من الوقت للحوار مع الدولة الطرف. |
Suède) irrecevable (voir annexe III). Un résumé de la décision du Comité concernant cette communication est reproduit ci—après. | UN | ويرد أدناه موجز القرار الذي اتخذته اللجنة في هذه القضية. |
décision adoptée par le Comité préparatoire à sa deuxième session | UN | القرار الذي اتخذته اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية |
Il a été proposé de réviser, conformément à la décision prise par la Commission en 1997 et ultérieurement appuyée par l’Assemblée générale, les montants forfaitaires normaux et supplémentaires payables au titre des frais d’internat dans certains lieux d’affectation. | UN | واستنادا إلى القرار الذي اتخذته اللجنة في ١٩٩٧ ووافقت عليه الجمعية العامة، اقترح إعادة النظر في قيم المبالغ الثابتة لﻹقامة الداخلية وللمبالغ اﻹضافية التي تسدد في مراكز عمل محددة. |
résolution adoptée par le Comité spécial | UN | القرار الذي اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها ١٤٥٦ |
B. résolution adoptée par le Comité préparatoire à sa session d'organisation | UN | باء - القرار الذي اتخذته اللجنة التحضيرية في دورتها التنظيمية |
Question de la Nouvelle-Calédonie : résolution adoptée par le Comité spécial à sa 1496e séance, le 13 juillet 1998 | UN | مسألة كاليدونيــا الجديـــدة: القرار الذي اتخذته اللجنة الخاصة فـــي جلستها ١٤٩٦، المعقودة في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨ |
Le texte de la résolution adoptée par le Comité spécial à sa 13e séance (A/AC.109/1999/29) est reproduit ci-après : | UN | ١٧ - ويرد فيما يلي نص القرار الذي اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها ١٣ )A/AC.109/1999/29(. |
Question des Tokélaou : résolution adoptée par le Comité spécial à sa 9e séance, le 29 juin 1999 | UN | مسألة توكيلاو: القرار الذي اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها التاسعة، المعقودة في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٩ |
Diffusion d’informations sur la décolonisation : résolution adoptée par le Comité spécial à sa 10e séance, le 1er juillet 1999 | UN | نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار: القرار الذي اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها العاشرة، المعقودة في ١ تموز/ يوليه ١٩٩٩ |
Question de l’envoi de missions de visite dans les territoires : résolution adoptée par le Comité spécial à sa 13e séance, le 9 juillet 1999 | UN | مسألة إيفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم: القرار الذي اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها ١٣، المعقودة في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٩ |
Le représentant de la Chine a déclaré que la décision prise par le Comité garantissait la crédibilité du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. | UN | وذكر ممثل الصين أنّ القرار الذي اتخذته اللجنة يضمن مصداقية المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Ce montant, qui tient compte de la décision prise par le Comité permanent, devra être réexaminé par le Comité mixte l'année prochaine compte tenu de l'évolution de la situation afin que la Caisse commune puisse s'acquitter de ses responsabilités à l'égard des participants et de leurs ayants droit. | UN | وهو يعكس القرار الذي اتخذته اللجنة الدائمة ويتعين أن ينظر فيه المجلس من جديد في عام ١٩٩٨ في ضوء التطورات، لكفالة أن يتمكن الصندوق من الوفاء بالتزاماته في تقديم الخدمات إلى المشتركين والمستفيدين. |
39. M. NDIAYE se demande si la décision prise par le Comité à sa cinquantième session est irréversible car, à son avis, la façon dont le rapport annuel était rédigé donnait une idée nette de ce qui s'était dit lors de l'examen de tel ou tel rapport d'un Etat partie, les observations finales suivant très logiquement cette relation résumée. | UN | ٩٣- السيد ندياي: تساءل عما إذا كان القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الخمسين قراراً لا رجعة فيه، إذ أنه يرى أن طريقة صياغة التقرير السنوي تعطي فكرة واضحة عما يقال أثناء النظر في تقرير ما من تقارير الدول اﻷطراف، وأن الملاحظات الختامية للجنة تتبع بطريقة منطقية جدا هذا السرد الموجز. |
72. Le représentant du pays hôte avait l'impression que les idées quant à ce qu'avait été la décision du Comité différaient quelque peu. | UN | ٧٢ - ولاحظ ممثل البلد المضيف أنه يبدو أن هناك نوعا من التضارب بشأن ماهية القرار الذي اتخذته اللجنة في المسألة. |
Je ne souscris pas à la décision du Comité telle qu'elle résulte de la motivation indiquée au 6.3. | UN | أعارض القرار الذي اتخذته اللجنة بناء على الأسباب المبينة في الفقرة 6-3. |
Hormis ce point, je souscris à la décision adoptée par le Comité. | UN | وفيما عدا هذه النقطة، أوافق على القرار الذي اتخذته اللجنة. |
Les partis d'opposition, la société civile et le Parlement ont rejeté la décision prise par la Commission électorale nationale, avec l'appui du pouvoir exécutif, de tenir les élections sans liste électorale. | UN | فقد رفضت أحزاب المعارضة والمجتمع المدني والمجلس التشريعي القرار الذي اتخذته اللجنة الوطنية للانتخابات، بدعم من السلطة التنفيذية، إجراء انتخابات دون إعداد قوائم للناخبين. |
D'autres délégations n'approuvaient pas la décision de la Commission de ne pas renvoyer les articles 12 et 13 au Comité de rédaction. | UN | 33 - غير أن آخرين أبدوا اعتراضهم على القرار الذي اتخذته اللجنة بعدم إحالة المادتين 12 و 13 إلى لجنة الصياغة. |
9.4 Le Comité relève que, dans ses explications, l'État partie n'apporte pas de réponses détaillées aux demandes que le Comité lui a adressées dans sa décision de recevabilité en date du 6 mars 2006. | UN | 9-4 وتلاحظ اللجنة أن رد الدولة الطرف لا يتضمن إجابات مفصَّلة على الأسئلة المطروحة في القرار الذي اتخذته اللجنة بشأن المقبولية في 6 آذار/مارس 2006. |
Le fait que le Comité a décidé en 1997 d’inviter régulièrement le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme à participer à ses réunions marque un progrès encourageant dans cette direction. | UN | وكان القرار الذي اتخذته اللجنة الدائمة في عام ١٩٩٧ ﻹشراك مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، بصفة منتظمة، في اجتماعاتها خطوة مشجعة نحو تحقيق تلك الغاية. |
Prenant note avec préoccupation du projet de calendrier des travaux de la Commission consacrés aux demandes reçues et à recevoir et, à cet égard, saluant la décision prise par cette dernière à sa trentième session concernant les modalités de ses sessions et des réunions de ses sous-commissions, compte tenu de la décision prise à ce sujet par la vingt et unième Réunion des États parties à la Convention | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الجدول الزمني المتوقع لعمل اللجنة للنظر في التقارير التي وردت بالفعل والتقارير التي لم ترد بعد، وإذ تلاحظ مع التقدير، في هذا الصدد، القرار الذي اتخذته اللجنة خلال دورتها الثلاثين بشأن ترتيبات عقد دوراتها واجتماعات لجانها الفرعية وراعت فيه قرار اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية الحادي والعشرين( |
Le 24 mai 1990, l'avocat principal l'avait informé que sa requête serait rejetée, se fondant, pour l'affirmer, sur la jurisprudence de cette juridiction, notamment sur la décision que celle-ci avait rendue dans l'affaire R. c. | UN | وفي ٤٢ أيار/ مايو ٠٩٩١، اعتبرت المحامية أن مثل هذا الالتماس سيرفض، وذلك استنادا إلى الاجتهادات القانونية للجنة القضائية، وأشار بصفة خاصة إلى القرار الذي اتخذته اللجنة القضائية في قضية ر. |