"القرار الذي اتخذته حكومة" - Traduction Arabe en Français

    • décision du Gouvernement
        
    • la décision prise par le Gouvernement
        
    • la décision adoptée par le Gouvernement
        
    Nous sommes encouragés par la récente décision du Gouvernement iraquien d'autoriser le retour des inspecteurs de l'ONU. UN ونرى القرار الذي اتخذته حكومة العراق مؤخراً بالسماح بعودة مفتشي الأمم المتحدة مشجعاً.
    Deuxièmement, la décision du Gouvernement mexicain prévoyant que les réfugiés guatémaltèques pourraient rester au Mexique à titre permanent a ouvert une réelle possibilité de trouver des solutions durables en faveur des réfugiés guatémaltèques au Mexique. UN والتطور الثاني هو أن القرار الذي اتخذته حكومة المكسيك بالسماح للاجئين الغواتيماليين باﻹقامة في المكسيك قد سوى مسألة إيجاد حل مستديم للاجئين الغواتيماليين في المكسيك.
    La décision du Gouvernement rwandais de délivrer des passeports à des réfugiés rwandais se trouvant dans divers pays d'asile devrait faciliter cette intégration. UN ومن المتوقع أن يُسهّل القرار الذي اتخذته حكومة رواندا بإصدار جوازات سفر للاجئين الروانديين عملية الاندماج في المجتمع المحلي.
    C'est pourquoi nous nous félicitons de la décision prise par le Gouvernement espagnol d'apporter son aide à l'éducation primaire. UN ولذلك السبب شعرنا بالسرور حيال القرار الذي اتخذته حكومة إسبانيا بتوفير المساعدة للتعليم الابتدائي.
    la décision prise par le Gouvernement sierra-léonais d'incorporer pleinement les cellules dans son dispositif national de sécurité et dans son budget prouve son profond engagement envers l'Initiative. UN ويشكل القرار الذي اتخذته حكومة سيراليون لإدماج تلك الوحدات بشكل كامل في هيكلها الأمني الوطني وميزانيتها دليلا على التزامها الراسخ بهذه المبادرة.
    Prenant note avec satisfaction de la décision adoptée par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique de mettre fin aux bombardements et aux manœuvres militaires sur l'île de Vieques à compter du 1er mai 2003, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح القرار الذي اتخذته حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بإنهاء القصف بالقنابل والمناورات العسكرية في جزيرة فييكس اعتبارا من 1 أيار/ مايو 2003،
    La décision du Gouvernement soudanais de déployer d'importantes forces armées au Darfour témoigne de son apparente détermination à rechercher une solution militaire à la crise dans la région. UN ويدل القرار الذي اتخذته حكومة السودان بنشر عدد كبير من جنود القوات المسلحة في دارفور على عزمها الواضح على التماس حل عسكري للأزمة الناشبة في المنطقة.
    Un exemple plus intéressant encore est peutêtre la décision du Gouvernement néerlandais de réorganiser son PCN de sorte qu'un groupe multipartite de quatre personnes, indépendant du Gouvernement quoique recevant de ce dernier un soutien en matière de gestion, se charge d'examiner les plaintes. UN وقد يكون مثيراً للاهتمام ذلك القرار الذي اتخذته حكومة هولندا بإعادة تنظيم نقطة الاتصال الوطنية الخاصة بها لكي يعالج فريق من أربعة أشخاص يمثل أصحاب المصلحة المتعددين التظلمات بشكل مستقل عن الحكومة وإن كان بدعم إداري منها.
    89. Des préoccupations particulières ont été exprimées au sujet de la décision du Gouvernement péruvien tendant à ne plus reconnaître la compétence de la Cour interaméricaine des droits de l'homme avec effet immédiat. UN 89- كما أُعرب عن القلق بصفة خاصة إزاء القرار الذي اتخذته حكومة بيرو بالانسحاب فوراً من ولاية محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Il faut espérer qu'en dépit de la récente décision du Gouvernement croate, les progrès qui auront été faits dans le cadre des négociations et la mise en oeuvre de l'accord économique contribueront à instaurer la confiance et faciliteront la reprise des négociations sur un règlement pacifique du conflit. UN واﻵمال معلقة، على الرغم من القرار الذي اتخذته حكومة كرواتيا مؤخرا، في أن يساهم التقدم المحرز من خلال المفاوضات، وبتنفيذ الاتفاق الاقتصادي في بناء الثقة وتيسير استئناف المفاوضات بشأن التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع.
    10. Les relations entre le Burundi et le Zaïre se sont tendues à la suite de la décision du Gouvernement burundais de fermer sa frontière avec le Zaïre à la mi-avril. UN ١٠ - وتوترت العلاقات بين بوروندي وزائير، عقب القرار الذي اتخذته حكومة بوروندي بغلق حدودها مع زائير في منتصف نيسان/أبريل.
    Dans le domaine de la lutte anticorruption, la décision du Gouvernement burundais de faire diriger l'Office burundais des recettes par un expert international pendant les cinq premières années est une preuve éclatante de la volonté politique du Gouvernement d'assainir la collecte des recettes publiques. UN فيما يتعلق بمكافحة الفساد، فإن القرار الذي اتخذته حكومة بوروندي بوضع مكتب الإيرادات في بوروندي تحت إشراف خبير دولي في السنوات الخمس الأولى هو دليل واضح على الإرادة السياسية للحكومة لتنظيف تحصيل الضرائب من أي شائبة.
    La récente décision du Gouvernement serbe de contester et de ne pas appliquer le régime douanier instauré le long de la frontière administrative avec le Kosovo, en dépit de l'accord écrit par lequel il s'était engagé à le faire, risque toutefois de créer des difficultés majeures dans les relations entre les signataires. UN لكن القرار الذي اتخذته حكومة صربيا مؤخرا بالاعتراض على النظام الجمركي المنشأ على طول خط الحدود الإدارية مع كوسوفو وعدم تنفيذه، بالرغم من التزامها بتنفيذه كتابة، قد يؤدي إلى صعوبات كبيرة في العلاقات بين الأطراف الموقعة.
    la décision prise par le Gouvernement rwandais de fermer temporairement la frontière avec la République démocratique du Congo a entravé les efforts déployés pour aider ces réfugiés. UN وتعرقلت الجهود الرامية إلى مساعدتهم بسبب القرار الذي اتخذته حكومة رواندا بإغلاق الحدود مؤقتا مع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Un autre élément qui s'est répercuté sur l'exécution du budget a été la décision prise par le Gouvernement suisse de retirer sa contribution volontaire en nature sous forme d'un avion à compter du 31 décembre 1998. UN 14 - وثمة عامل آخر أثر على تنفيذ الميزانية هو القرار الذي اتخذته حكومة سويسرا بسحب تبرعها العيني بطائرة ثابتة الجناحين اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Nous saluons et nous encourageons la décision prise par le Gouvernement indonésien d'inviter l'ONU et de coopérer avec les efforts entrepris par la communauté internationale, sous la conduite de l'ONU, pour mettre fin aux massacres et au chaos et pour garantir que les voeux de la majorité du peuple du Timor oriental seront pleinement satisfaits. UN ونحن نثني على القرار الذي اتخذته حكومة إندونيسيا بدعوة الجهود الدولية والتعاون معها تحت رعاية اﻷمم المتحدة لوقف المذابح والمفاسد ولضمان تحقيق رغبات غالبية شعب تيمور الشرقية بشكل بات، ونشجع على تنفيذه.
    Suite à la décision prise par le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie le 4 août 1994, seule l'aide humanitaire peut parvenir dans cette zone à partir de la République fédérative de Yougoslavie. UN وإثر القرار الذي اتخذته حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٤، لم تعد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تقدم الى هذه المنطقة إلا المساعدة اﻹنسانية.
    26. Le Fonds international de développement agricole (FIDA) estime que les répercussions de l'embargo sur l'économie cubaine ont joué dans la décision prise par le Gouvernement cubain de suspendre ses remboursements au Fonds, se fermant ainsi la porte à de nouveaux financements. UN 26 - ويرى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن تأثير الحصار على الاقتصاد الكوبي قد أثر على القرار الذي اتخذته حكومة كوبا بوقف سداد المبالغ المستحقة للصندوق، وهو ما يحرم هذا البلد من أهليته لتلقي التمويل من جديد.
    Prenant note avec satisfaction de la décision adoptée par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique de mettre fin aux bombardements et aux manoeuvres militaires sur l'île de Vieques à compter du 1er mai 2003, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح القرار الذي اتخذته حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بإنهاء القصف بالقنابل والمناورات العسكرية في جزيرة فييكس اعتبارا من 1 أيار/ مايو 2003،
    Prenant note avec satisfaction de la décision adoptée par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique de mettre fin aux bombardements et aux manoeuvres militaires sur l'île de Vieques à compter du 1er mai 2003, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح القرار الذي اتخذته حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بإنهاء القصف بالقنابل والمناورات العسكرية في جزيرة فييكس اعتبارا من 1 أيار/ مايو 2003،
    Prenant note avec satisfaction de la décision adoptée par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique de mettre fin aux bombardements et aux manoeuvres militaires sur l'île de Vieques à compter du 1er mai 2003, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح القرار الذي اتخذته حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بإنهاء القصف بالقنابل والمناورات العسكرية في جزيرة فييكس اعتبارا من 1 أيار/ مايو 2003،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus