C'est pourquoi nous estimons que le projet de résolution qui vient d'être adopté est important pour le renforcement de telles zones et la coopération entre elles. | UN | ولهذا السبب نعتقد أن مشروع القرار الذي اعتمد من فوره يتسم بالأهمية بغية دمج تلك المناطق وتعزيز التعاون فيما بينها. |
Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في تعليل الموقف إزاء مشروع القرار الذي اعتمد من فوره. |
Ma délégation regrette que certains éléments non consensuels aient été inclus dans le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | ويشعر وفدي بالأسف لأن بعض العناصر غير المتوافق عليها أُدرجت في مشروع القرار الذي اعتمد من فوره. |
C'est pourquoi nous nous sentons contraints de nous dissocier du consensus sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | ومراعاة لذلك، نشعر بأننا مضطرون اليوم إلى أن ننأى بأنفسنا عن توافق الآراء على القرار الذي اعتمد من فوره. |
Nous sommes convaincus que la reprise du processus concourrait grandement à la promotion de la paix et de la sécurité internationales tout en répondant aux craintes, notamment exprimées dans le projet de résolution que nous venons d'adopter. | UN | ونحن مقتنعون بان إحياء تلك العملية من شأنه أن يخدم بصورة كاملة هدف تعزيز السلام والأمن الدوليين، كما أن من شأنه تلبية الشواغل التي تم الإعراب عنها، على سبيل المثال، في مشروع القرار الذي اعتمد من فوره. |
Cuba commentera ces lacunes dans le détail lorsqu'elle présentera ses vues au Secrétaire général, conformément au paragraphe 2 du dispositif du projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | وستشير كوبا إلى تلك القيود بالتفصيل عندما تقدم آراءها للأمين العام، طبقا للفقرة 2 من منطوق مشروع القرار الذي اعتمد من فوره. |
Nous estimons qu'un dispositif de surveillance mettant l'application de la Convention sur les armes biologiques sur un pied d'égalité avec l'application de la Convention sur les armes chimiques aurait permis de promouvoir la paix et la sécurité internationales et de répondre aux préoccupations exprimées, par exemple, dans le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | ونرى أنه كان من شأن إيجاد آلية للامتثال تضع تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية على قدم المساواة مع تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية أن يعزز السلم والأمن الدوليين، وأن يعالج الشواغل المعرب عنها، على سبيل المثال، في مشروع القرار الذي اعتمد من فوره. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant de la Chine qui souhaite faire une déclaration pour expliquer son vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية):أعطي الكلمة لممثل الصين، الذي يرغب في الكلام تعليلا للتصويت على القرار الذي اعتمد من فوره. |
Le Président : Je donne maintenant la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في الكلام تعليلا للتصويت على مشروع القرار الذي اعتمد من فوره. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux délégations qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في تعليل التصويت على مشروع القرار الذي اعتمد من فوره. |
M. Umer (Pakistan) (parle en anglais) : Je voudrais expliquer notre position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | السيد عمر (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشرح موقفنا من مشروع القرار الذي اعتمد من فوره. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في شرح موقفها بشأن مشروع القرار الذي اعتمد من فوره. |
Le Président (parle en espagnol) : Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في الكلام تعليلا للتصويت على مشروع القرار الذي اعتمد من فوره. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant de l'Inde qui souhaite expliquer son vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل الهند الذي يرغب في الإدلاء ببيان تعليلا للتصويت على مشروع القرار الذي اعتمد من فوره. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات تعليلا للتصويت على مشروع القرار الذي اعتمد من فوره. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في التكلم تعليلا للتصويت على مشروع القرار الذي اعتمد من فوره. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيان تعليلا للتصويت أو تفسيرا لموقف بشأن مشروع القرار الذي اعتمد من فوره. |
M. Nielsen (Danemark) (parle en anglais) : J'ai l'honneur, au nom de l'Union européenne, de prendre la parole sur le projet de résolution qui vient d'être adopté et qui figure dans le document A/C.1/57/L.30, intitulé < < Prévention d'une course aux armements dans l'espace > > . | UN | السيد نيلسون (الدانمرك) (تكلم بالانكليزية): يشرفني، بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، أن أتكلم عن مشروع القرار الذي اعتمد من فوره والمتضمن في الوثيقة A/C.1/57/L.30، المعنون " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " . |
Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais saisir cette occasion pour remercier l'Ambassadeur Dangue Réwaka, du Gabon, d'avoir conduit de manière si avisée les négociations sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر السفير دنيس ريواكا ممثل غابون على إدارته المقتدرة للغاية للمفاوضات بشأن القرار الذي اعتمد من فوره. |
Le Président : Je donne la parole au représentant du Chili qui souhaite expliquer sa position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة لممثل شيلي ليتكلم شرحا للموقف بشأن القرار الذي اعتمد من فوره. |
Le Président (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole aux orateurs qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote ou de position sur les projets de résolution que nous venons d'adopter. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن للمتكلمين الذي يرغبون في تعليل التصويت أو الموقف إزاء مشروع القرار الذي اعتمد من فوره. |