Nous soutenons pleinement le projet de résolution présenté par le Danemark. | UN | إننا نؤيد مشروع القرار الذي قدمته الدانمرك كل التأييد. |
La Chine appuie le projet de résolution présenté par le Groupe arabe et espère qu'il pourra être rapidement adopté. | UN | إن الصين تؤيد مشروع القرار الذي قدمته المجموعة العربية، وتأمل في إمكانية اعتماده في أسرع وقت ممكن. |
L'Inde appuie le projet de résolution présenté par Cuba aujourd'hui. | UN | وتؤيد الهند مشروع القرار الذي قدمته كوبا اليوم. |
Un projet de résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies a fait de la réalisation des objectifs et cibles existants la priorité au stade actuel, mais l'ONUDI comprend l'intention du projet de résolution soumis par le Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وقد جعل مشروع قرار للجمعية العامة للأمم المتحدة من تحقيق الأهداف والغايات الحالية بؤرة للتركيز في هذه المرحلة، غير أن بإمكان اليونيدو فهم المقصود بمشروع القرار الذي قدمته مجموعة الـ77 والصين. |
M. de Câmara (Timor-Leste) dit que sa délégation est l'un des auteurs du projet de résolution présentée par le Costa Rica (A/C.6/59/L.2). | UN | 52 - السيد دي كامارا (تيمور- ليشتي): قال إن وفده شارك في تقديم مشروع القرار الذي قدمته كوستاريكا (A/C.6/59/L.2). |
Ma délégation a analysé avec soin et attention le projet de résolution parrainé par l'Allemagne et d'autres pays sur cette question. | UN | حلل وفدي بعناية وانتباه مشروع القرار الذي قدمته ألمانيا ودول أخرى بشأن هذا الموضوع. |
La Chine appuie le projet de résolution présenté par Cuba au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | وتؤيد الصين مشروع القرار الذي قدمته كوبا في إطار البند الحالي من جدول الأعمال. |
Le Népal appuie le projet de résolution présenté par l'Allemagne qu'il considère comme un pas dans la bonne direction. | UN | تؤيد نيبال مشروع القرار الذي قدمته ألمانيا بوصفه خطوة في الاتجاه الصحيح. |
La Norvège s'est donc portée coauteur du projet de résolution présenté par le Canada. | UN | ولهذا شاركت النرويج في تقديم مشروع القرار الذي قدمته كندا. |
D'où l'importance du projet de résolution présenté par l'Afrique du Sud sur ce sujet. | UN | وهنا تكمن أهمية مشروع القرار الذي قدمته جنوب أفريقيا في هذا الصدد. |
Nous sommes convaincus que le projet de résolution présenté par la délégation de l'Afrique du Sud y contribuera. | UN | ونحن على اقتناع بأن مشروع القرار الذي قدمته جنوب أفريقيا سيسهم في تحقيق هذا الهدف. |
Par conséquent, sa délégation appuie le projet de résolution présenté par Cuba. | UN | ولذا فإن وفده يؤيد مشروع القرار الذي قدمته كوبا. |
À l'issue de ces consultations, les membres du Conseil sont convenus de voter le projet de résolution présenté par la Bulgarie | UN | ونتيجة للمشاورات، فقد اتفق أعضاء المجلس على التصويت على مشروع القرار الذي قدمته بلغاريا. |
Premièrement, s'agissant des méthodes de travail, le projet de résolution présenté par les pays du Groupe des quatre l'année dernière contenait des dispositions précises dans ce domaine. | UN | أولا، بشأن أساليب العمل، تضمن مشروع القرار الذي قدمته مجموعة البلدان الأربعة العام الماضي أحكاما محددة في ذلك المجال. |
Certaines délégations ont affirmé que l'Assemblée générale n'avait pas compétence pour débattre du projet de résolution présenté par le Groupe des cinq petits pays (S-5). | UN | وقد أعلنت بعض الوفود أن الجمعية العامة لا تملك الصلاحية لمناقشة مشروع القرار الذي قدمته مجموعة الدول الصغيرة الخمس. |
La Chine appuie donc le projet de résolution présenté par Cuba au titre du point de l'ordre du jour à l'examen. | UN | وبالتالي فإن الصين تؤيد مشروع القرار الذي قدمته كوبا في إطار البند الحالي في جدول الأعمال. |
Dans ces conditions, il appuie fermement le projet de résolution présenté par le Chili et espère qu'il sera adopté sans vote. | UN | وإزاء هذا الوضع، فإن البرازيل تؤيد تأييداً جازماً مشروع القرار الذي قدمته شيلي وتأمل في أن يعتمد بدون إجراء تصويت. |
C'est pourquoi les coauteurs ont refusé d'inclure la proposition de l'Azerbaïdjan dans le projet de résolution soumis par le Président en exercice de l'OSCE. | UN | ولهذا السبب رفض مقدمو مشروع القرار إدراج اقتراح أذربيجان في مشروع القرار الذي قدمته الرئاسة الحالية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
La nécessité de continuer à œuvrer pour parvenir à un nouvel ordre économique international a été reconnue, il y a quelques jours à peine, par 115 nations qui se sont prononcées en faveur d'une résolution présentée par le Groupe des 77 et la Chine sur cette question à la Deuxième Commission de l'Assemblée générale. | UN | وقد أقرت بضرورة مواصلة السعي لإقامة نظام اقتصادي دولي جديد، قبل بضعة أيام، الدول الـ 115 التي صوتت مؤيدة لمشروع القرار الذي قدمته في إطار هذا البند مجموعة الـ 77 والصين في اللجنة الثانية للجمعية العامة. |
Les ÉtatsUnis ont voté en 2005 contre un projet de résolution parrainé par la Fédération de Russie qui concernait la tenue de discussions préliminaires sur les mesures de confiance. | UN | فقد صوتت الولايات المتحدة ضد القرار الذي قدمته روسيا عام 2005، المتعلق بالنقاشات الأولية بشأن تدابير بناء الثقة. |
Encore une fois, nous sommes heureux de nous porter coauteur du projet de résolution proposé par Oman. | UN | ويسعدنا أن ننضم مرة أخرى إلى مقدمي مشروع القرار الذي قدمته عمان. |
Le projet de résolution du S-5 ne préconise pas d'abandonner le système actuel. | UN | لا يدعو مشروع القرار الذي قدمته هذه الدول إلى التخلي عن النظام الحالي. |
Qu'on se rappelle la résolution parrainée par la Pologne, le Canada, le Mexique et l'Inde à la Première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies cet automne. | UN | ونشير الى القرار الذي قدمته بولندا وكندا والمكسيك والهند الى اللجنة اﻷولى في دورة الخريف الماضي للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
La délégation brésilienne appuie le projet de résolution qui a été présenté par l'Algérie au nom du Groupe arabe. | UN | ويؤيد وفد البرازيل مشروع القرار الذي قدمته الجزائر باسم المجموعة العربية. |