"القرار الشامل" - Traduction Arabe en Français

    • résolution d'ensemble
        
    • résolution global
        
    • résolution omnibus
        
    • résolution générale
        
    • résolution général
        
    • résolution globale
        
    • résolution de portée générale
        
    • résolution relatif aux petits territoires
        
    Cela, me semblait-il, pouvait se faire par le biais de la résolution d'ensemble. UN وقد اخترت مشروع القرار الشامل ﻷنني اعتقدت أن الفرصة كانت سانحة لحسمها.
    Sous sa direction, le Comité spécial a favorisé le climat favorable qui a permis à l'Assemblée générale d'adopter par consensus la résolution d'ensemble de cette année. UN لقد عززت اللجنة، تحت قيادته، المناخ اﻹيجابي الذي مكن الجمعية العامة من اعتماد القرار الشامل هذا العام بتوافق اﻵراء.
    La question du règlement des différends est très pertinente, et son inclusion dans la résolution d'ensemble est à saluer. UN إن موضوع تسوية النزاعات موضوع وثيق الصلة، ونرحب بإدماجه في القرار الشامل.
    Les paragraphes dans le projet de résolution global, qui traitent de la sécurité de la navigation, sont une bonne mesure. UN والفقرات الواردة في مشروع القرار الشامل التي تتناول سلامة الملاحة خطوة مناسبة إلى الأمام.
    Le texte est une version abrégée du projet de résolution omnibus soumis tous les cinq ans, mais en préserve la structure habituelle. UN وأضافت أن للنص صيغة مختصرة من مشروع القرار الشامل والذي يقدم كل خمس سنوات، ولكنه احتفظ بهيكله التقليدي.
    L'ONU devrait également envisager une résolution concernant les îles Turques et Caïques, indépendamment de la résolution générale portant sur l'ensemble des territoires non autonomes. UN كما ينبغي للأمم المتحدة النظر في قرار بشأن جزر تركس وكايكوس بمعزل عن القرار الشامل الجامع المتعلق بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Compte tenu de l'importance de la question, Singapour s'est attachée à introduire deux paragraphes concernant les câbles sous-marins dans le projet de résolution général de cette année sur les océans et le droit de la mer. UN وبالنظر إلى أهمية تلك المسألة، سعت سنغافورة إلى إدخال فقرتين متعلّقتَين بالكابلات البحرية في مشروع القرار الشامل هذا العام بشأن المحيطات وقانون البحار.
    Cette résolution globale a été largement applaudie au sein de la communauté des Nations Unies et constitue un plan d'action précieux au niveau parlementaire. UN هذا القرار الشامل حظي بالترحاب الواسع النطاق في مجتمع الأمم المتحدة، وهو يشكل خطة قيمة للعمل على المستوى البرلماني.
    Elle a donc demandé que le projet de résolution d'ensemble soit tout de suite mis aux voix. UN وقال إنه يشعر أن الطرف اﻵخر لن يتعاون معه ولا سبيل إلى النجاح ومن ثم طلب طرح مشروع القرار الشامل للتصويت.
    Dans ce contexte, quelques observations sont nécessaires sur quelques-uns des principes essentiels figurant dans la résolution d'ensemble. UN وفي هــــذا السياق، مــن المفيد أن ندلي ببعض الملاحظات حــــول بعض المبادئ الرئيسية الواردة في القرار الشامل.
    Sous sa direction et avec l'aide de son personnel compétent, le Comité spécial a créé l'atmosphère favorable qui, cette année, a permis a l'Assemblée générale d'adopter par consensus le projet de résolution d'ensemble. UN ففي ظل رئاسته وبمساعدة موظفيه القديرين، تمكنت اللجنة الخاصة من تهيئة المناخ الايجابي الذي حدا بالجمعية العامة إلى أن تعتمد بتوافق اﻵراء مشروع القرار الشامل لهذا العام.
    Questions d'Anguilla, des Bermudes, de Guam, des îles Caïmanes, des îles Turques et Caïques, des îles Vierges américaines, des îles Vierges britanniques, de Montserrat, des Samoa américaines et de Tokélaou : résolution d'ensemble adoptée par le Comité spécial à sa 1393e séance, le 14 août 1991 UN وجزر تركس وكايكــوس وجــزر فيرجــن البريطانية وجزر فيرجن التابعة للولايـــات المتحدة وجزر كايمان وساموا اﻷمريكيـــة وغوام ومونتسيرات: القرار الشامل الــذي
    Nous estimons que ce projet de résolution d'ensemble sur les recommandations de réformes du Secrétaire général viendra compléter de manière harmonieuse la résolution 52/12. UN ونحن نعتبر أن مشروع القرار الشامل بشأن توصيات اﻷمين العام المتعلقة باﻹصلاح سيكون تكملة متسقة للقرار ٥٢/١٢.
    L'une des deux parties a déclaré qu'elle souhaitait poursuivre le dialogue et ce jusqu'en mars 1997. Elle a demandé que la prise de décisions sur le projet de résolution d'ensemble soit reportée. UN وقال أحد الطرفين إنه يريد مواصلة الحوار حتى آذار/مارس ١٩٩٧ وطلب تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الشامل.
    Nous sommes heureux d'être coauteurs du projet de résolution global sur le droit de la mer, ainsi que du projet de résolution relatif à l'Accord sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Autorité internationale des fonds marins et à la question de la participation de l'Autorité des fonds marins à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN ويسرنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار الشامل بشأن قانون البحار، وكذلك مشروع القرار الخاص بالاتفاق بشأن العلاقة بين اﻷمم المتحدة والسلطة الدولية لقاع البحار، وبشأن انضمام السلطة إلى الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، والموضوع اﻷخير، بالطبع، مازال قيد نظر اللجنة الخامسة.
    23. M. Menon (Singapour) dit que le projet de résolution global qui vient d'être adopté permettra de remédier aux demi-mesures proposées par le Secrétariat dans le cadre de la réforme des achats. UN 23 - السيد مينون (سنغافورة): قال إن مشروع القرار الشامل الذي اعتمد للتو يأتي ردا على أنصاف التدابير التي اقترحتها الأمانة العامة لمعالجة موضوع إصلاح نظام الشراء.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution omnibus de l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار الشامل الصادر عن جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية
    L'Espagne appuie l'application du principe d'autodétermination aux territoires concernés par cette résolution omnibus. UN تؤيد إسبانيا مبدأ تطبيق تقرير المصير على الأقاليم المتضمنة في القرار الشامل.
    Le paragraphe 56 du projet de résolution générale sur les océans et le droit de la mer, qui traite du transport des matières radioactives, reprend mot pour mot celui de la résolution de l'an dernier. UN إن الفقرة 56 من منطوق مشروع القرار الشامل بشأن المحيطات وقانون البحار، التي تتعلق بنقل المواد المشعة، تتضمن اللغة نفسها المستخدمة في الفقرة المقابلة من قرار السنة الماضية.
    La délégation argentine souscrit pleinement aux commentaires fait par le représentant du Mexique au nom du Groupe de Rio et félicite la délégation mexicaine de la façon efficace dont elle a conduit les négociations sur le projet de résolution générale concernant le problème de la drogue; la délégation argentine tient à se joindre à la liste de ses auteurs. UN وقال إن وفده يؤيد تماما التعليقات التي أدلى بها ممثل المكسيك نيابة عن مجموعة ريو ويثني على وفد المكسيك ﻹدارته المتسمة بالكفاءة للمفاوضات المتعلقة بمشروع القرار الشامل بشأن مشكلة المخدرات الذي قال إن وفده يود أن يكون ضمن مقدميه.
    La Nouvelle-Zélande se réjouit une nouvelle fois d'être coauteur du projet de résolution général sur les océans (A/62/L.27) et de celui qui porte sur la viabilité des pêches (A/62/L.24). UN ويسر نيوزيلندا مجددا أن تنضم إلى مقدمي مشروع القرار الشامل المتعلق بالمحيطات (A/62/L.27) ومشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة (A/62/L.24).
    Mon pays estime qu'une telle résolution globale nuirait à la portée et à l'autorité des mécanismes formels existants. UN ويؤمن بلدي بأن هذا القرار الشامل سيضر بنطاق وسلطة الآليات الرسمية القائمة.
    Pour ce qui est de la Commission des limites du plateau continental, l'Australie se félicite des paragraphes de la résolution de portée générale qui examinent le travail important accompli par la Commission et les défis à relever. UN وبالنسبة إلى لجنة حدود الجرف القاري، ترحب أستراليا بالفقرات الواردة في القرار الشامل التي تتناول العمل الهام للجنة والتحديات التي تنتظرها.
    À la même séance, le projet de résolution relatif aux petits territoires a été approuvé par la Quatrième Commission sans être mis aux voix, tel qu’oralement révisé Voir A/C.4/52/SR.6, 7, 9 et 11. UN وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة الرابعة بدون تصويت، مشروع القرار الشامل بصيغته المنقحة شفويا)٢٩(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus