"القرار المطروح علينا" - Traduction Arabe en Français

    • résolution dont nous sommes saisis
        
    A cet égard, la résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui présente pour nous des difficultés majeures. UN وفي هذا الصدد، يخلق هذا القرار المطروح علينا صعوبات كبيرة بالنسبة لنا.
    Je voudrais remercier Mme Nury Vargas, du Costa Rica, d'avoir présenté le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN وأود أن أعرب عن امتناني للسيدة نوري فارغاس ممثلة كوستاريكا لعرضها مشروع القرار المطروح علينا.
    C'est dans cet esprit que nous demandons l'adoption du projet de résolution dont nous sommes saisis. UN وبهذه الروح نوصي باعتماد مشروع القرار المطروح علينا.
    Nous exprimons par ailleurs notre reconnaissance aux auteurs des projets de résolution dont nous sommes saisis pour le travail extrêmement utile qu'ils ont fait. UN كما نود أن نعرب عن امتناننا لمن قاموا بإعداد مشروع القرار المطروح علينا لعملهم الدؤوب والمفيد جدا.
    Il ne fait aucun doute pour nous que le projet de résolution dont nous sommes saisis enverra un message on ne peut plus clair en ce sens. UN ولا يسارونا أدنى شك في أن مشروع القرار المطروح علينا سيرسل رسالة قوية في هذا الاتجاه.
    Nous appuyons pleinement le projet de résolution dont nous sommes saisis et espérons qu'il sera adopté par consensus. UN ونحــن نؤيــد تماما مشروع القرار المطروح علينا ونرجو أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    L'Afrique du Sud votera pour le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN وستصوت جنوب أفريقيا لصالح مشروع القرار المطروح علينا.
    C'est pourquoi ma délégation a demandé un vote enregistré sur le projet de résolution dont nous sommes saisis, et c'est pourquoi elle votera contre. UN ولهذا السبب طلب وفد بلدي تصويتا مسجلا على مشروع القرار المطروح علينا وسيصوت ضده.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis est tout à fait conforme aux résolutions précédentes adoptées par l'Assemblée ainsi qu'aux principes du droit international et il tient compte des événements pertinents. UN إن مشروع القرار المطروح علينا يتمشى تماما والقرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية، كما يتمشى مع مبادئ القانون الدولي، ويأخذ بعين الاعتبار التطورات ذات الصلة.
    En adoptant le projet de résolution dont nous sommes saisis, nous donnerons naissance à ce processus et à la réalisation des engagements et des accords exprimés dans le Consensus de Monterrey. UN وباعتماد مشروع القرار المطروح علينا اليوم، سنكون قد اتخذنا بذلك الخطوة الأولى في تلك العملية وفي تنفيذ الالتزامات والاتفاقات التي تضمَّنها توافق آراء مونتيري على حد سواء.
    M. Razali (Malaisie) (interprétation de l'anglais) : La Malaisie s'oppose à la motion de non-action relative au projet de résolution dont nous sommes saisis. UN السيد رجالي )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: تعارض ماليزيا الاقتراح بعدم البت في مشروع القرار المطروح علينا.
    Pour finir, l'Indonésie est heureuse de coparrainer, comme les années passées, le projet de résolution dont nous sommes saisis dans le document A/53/L.35, et elle espère sincèrement que tous les États Membres lui apporteront leur appui. UN وأخيرا، يسر إندونيسيا أن تشترك، مثلما اشتركت في السنوات الماضية، في تقديم مشروع القرار المطروح علينا الوارد في الوثيقة A/53/L.35، وتأمل بإخلاص أن تمنحه جميع الدول اﻷعضاء تأييدها.
    C'est avec beaucoup de fierté et de satisfaction que mon pays a parrainé le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui et qui a été présenté par le représentant des États-Unis d'Amérique, dans lequel il est demandé aux États Membres d'appuyer les activités du Comité international olympique, particulièrement celles qui cherchent à renforcer l'éthique et le fair-play. UN وقد انضم بلدي بفخر وارتياح عميقيــن إلى مقدمي مشروع القرار المطروح علينا اليوم الــذي عرضه ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، وهو المشروع الذي يناشد الدول اﻷعضاء دعم أنشطة اللجنــة اﻷولمبيــة الدولية، ولا سيما تلك اﻷنشطة التي تسعى إلى تعزيز اﻷخلاقيات والالتزام بالقواعد.
    Le texte du projet de résolution dont nous sommes saisis n'est pas daté d'aujourd'hui, 25 avril, mais du 24 avril, «la veille de la séance», et toutes les délégations en ont reçu copie. UN ونص مشروع القرار المطروح علينا لا يحمل تاريخ اليوم ٢٥ نيسان/ابريل بل يحمل تاريخ ٢٤ نيسان/ أبريل " اليوم السابق " وكل وفد من الوفود لديه نسخة منه.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis traite de la question du système d'établissement des rapports des Nations Unies en matière de dépenses militaires, qui a été adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 35/142 B du 12 décembre 1980, et vise à promouvoir la transparence au niveau mondial. UN يتناول مشروع القرار المطروح علينا مسألة نظــام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ عن النفقــات العسكريــة الـذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٣٥/١٤٢ باء المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٠ والــذي يستهدف تعزيز الشفافية على الصعيد العالمي.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis est l'aboutissement de consultations à participation non limitée auxquelles ont pris part le Groupe des 77, l'Union européenne, les États-Unis, le Canada, le Japon, la Nouvelle-Zélande, l'Australie, la Norvège, la Fédération de Russie, l'Ukraine, la Roumanie et d'autres États d'Europe centrale, les États baltes et de nombreux autres États. UN مشروع القرار المطروح علينا جاء نتيجة مشاورات مفتوحة العضوية حضرتها مجموعة اﻟ ٧٧ والاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة وكندا واليابان ونيوزيلندا واستراليا والنرويج والاتحاد الروسي وأوكرانيا ورومانيا وغيرها من دول وسط أوروبا، ودول البلطيق ودول أخرى كثيرة، ومشروع القرار المعروض على الجمعية هو نص تم الاتفاق عليه.
    Nous estimons que la référence faite dans le projet de résolution dont nous sommes saisis à la résolution 855 (1993) du Conseil de sécurité est une nouvelle preuve de l'appui que donnent les États Membres de l'ONU à la poursuite des missions de l'OSCE dans l'ex-Yougoslavie. UN ونعتبر أن اﻹشارة الواردة في مشروع القرار المطروح علينا إلى قرار مجلس اﻷمن ٨٥٥ )١٩٩٣( شهادة متجــددة مــن الــدول اﻷعضــاء في اﻷمم المتحدة على تأييدهــا لاستمــرار بعثــات المنظمة في يوغوسلافيا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus