À la même séance, la Commission été informée que le projet de résolution révisé n'avait pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | 87 - وفي الجلسة نفسها، أُبلغت اللجنة أن مشروع القرار المنقَّح لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Les pays suivants se joignent au coauteurs du projet de résolution révisé : Andorre, Bénin, Canada, Cap-Vert, Malawi, Mali, Maurice, Mauritanie, République centrafricaine, Rwanda et Tchad. | UN | وانضمت أندورا، وبنن، وتشاد، وجمهورية أفريقيا الوسطى، والرأس الأخضر، ورواندا، وكندا، ومالي، وملاوي ، وموريتانيا، وموريشيوس إلى مقدِّمي مشروع القرار المنقَّح. |
7. Par conséquent, l'approbation du projet de résolution révisé E/CN.7/2008/L.8/Rev.1 n'entraînerait pas l'ouverture de crédits supplémentaires pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 7- ومن ثمَّ، لن يترتب على اعتماد مشروع القرار المنقَّح E/CN.7/2008/L.8/Rev.1 لزوم رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
6. Par conséquent, l'approbation du projet de résolution révisé E/CN.7/2009/L.24/Rev.1 n'entraînerait pas l'ouverture de crédits supplémentaires pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 6- ومن ثمَّ، لن يترتب على اعتماد مشروع القرار المنقَّح E/CN.7/2009/L.24/Rev.1 لزوم رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
2. Aux paragraphes 5 et 6 du projet de résolution révisé E/CN.7/2009/L.12/Rev.1, la Commission des stupéfiants: | UN | 2- ويتوخى أن تقوم لجنة المخدرات، في الفقرتين 5 و6 من منطوق مشروع القرار المنقَّح E/CN.7/2009/L.12/Rev.1، بما يلي: |
4. Par conséquent, l'approbation du projet de résolution révisé E/CN.7/2009/L.16/Rev.1 n'entraînerait pas l'ouverture de crédits supplémentaires pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 4- ومن ثمَّ، لن يترتب على اعتماد مشروع القرار المنقَّح E/CN.7/2009/L.16/Rev.1 لزوم رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
4. Ainsi, l'adoption du projet de résolution révisé CTOC/COP/2010/ L.7/Rev.1 n'entraînerait aucune demande de crédits additionnels pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 4- ومن ثمَّ، لن يترتب على اعتماد مشروع القرار المنقَّح CTOC/COP/2010/L.7/Rev.1 رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
État des incidences financières du projet de résolution révisé, intitulé " Amélioration de la qualité et de la performance des laboratoires d'analyse des drogues " | UN | السابع- بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقَّح المعنون " تحسين نوعية مختبرات تحليل المخدرات وأدائها " الثامن- |
État des incidences financières du projet de résolution révisé, intitulé " Renforcement du soutien international à Haïti pour lutter contre le problème de la drogue " * | UN | بيان مالي عن مشروع القرار المنقَّح المعنون " تعزيز الدعم الدولي المقدّم لهايتي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات " * |
État des incidences financières du projet de résolution révisé, intitulé " Amélioration de la qualité et de la performance des laboratoires d'analyse des drogues " * | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقَّح المعنون " تحسين نوعية مختبرات تحليل المخدرات وأدائها " * |
État des incidences financières du projet de résolution révisé, intitulé " Amélioration de la qualité et de la performance des laboratoires d'analyse des drogues " | UN | السابع- بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقَّح المعنون " تحسين نوعية مختبرات تحليل المخدرات وأدائها " الثامن- |
État des incidences financières du projet de résolution révisé, intitulé " Renforcement du soutien international à Haïti pour lutter contre le problème de la drogue " * | UN | بيان مالي عن مشروع القرار المنقَّح المعنون " تعزيز الدعم الدولي المقدّم لهايتي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات " * |
État des incidences financières du projet de résolution révisé, intitulé " Amélioration de la qualité et de la performance des laboratoires d'analyse des drogues " * | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقَّح المعنون " تحسين نوعية مختبرات تحليل المخدرات وأدائها " * |
2. Aux paragraphes 2 et 4 du projet de résolution révisé (E/CN.7/2008/L.10/Rev.1, tel que modifié oralement), la Commission des stupéfiants: | UN | 2- يتوخى أن تقوم لجنة المخدرات، في الفقرتين 2 و4 من منطوق مشروع القرار المنقَّح E/CN.7/2008/L.10/Rev.1، بصيغته المعدَّلة شفويا، بما يلي: |
5. Ainsi, l'adoption du projet de résolution révisé E/CN.7/2008/L.12/Rev.1, tel que modifié oralement, n'entraînerait aucune demande de crédit additionnel au titre du budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 5- ومن ثمَّ، لن يترتب على اعتماد مشروع القرار المنقَّح E/CN.7/2008/L.12/Rev.1 صيغته المعدلة شفويا، رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
6. Ainsi, l'adoption du projet de résolution révisé (E/CN.7/2008/L.6/Rev.1, tel que modifié oralement) n'entraînerait aucune demande de crédit additionnel au titre du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 6- ومن ثمَّ، لن يترتب على اعتماد مشروع القرار المنقَّح E/CN.7/2008/L.6/Rev.1، بصيغته المعدلة شفويا، رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. العنوان |
Le représentant des États-Unis révise oralement le texte et annonce que les pays suivants se sont joints aux auteurs du projet de résolution révisé : Argentine, El Salvador, Honduras, Israël, Maroc, Nouvelle-Zélande, Pérou, Philippines, République-Unie de Tanzanie et Suisse. | UN | وأدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان ونقح النص شفويا وأعلن عن انضمام الأرجنتين، وإسرائيل،وبيرو، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والسلفادور، وسويسرا، والفلبين، والمغرب، ونيوزيلندا، وهندوراس إلى مقدِّمي مشروع القرار المنقَّح. |
État des incidences financières du projet de résolution révisé, intitulé " Dispositions concernant les voyageurs sous traitement médical par des substances placées sous contrôle international " | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقَّح المعنون " الأحكام المتعلقة بالمسافرين الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية " |
5. Ainsi, l'adoption du projet de résolution révisé E/CN.7/2007/L.14/Rev.1 n'entraînerait aucune demande de crédit additionnel au titre du budget-programme pour l'exercice biennal 2006- 2007. | UN | 5- ومن ثمَّ لن يترتب على اعتماد مشروع القرار المنقَّح E/CN.7/2007/L.14/Rev.1 رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية البرنامجية للفترة 2006-2007. |
État des incidences financières du projet de résolution révisé, intitulé " Suite donnée à la deuxième Conférence ministérielle sur les routes de la drogue à partir de l'Afghanistan " * | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقَّح المعنون " متابعة المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان " * |
2. Aux paragraphes 8 et 11 du dispositif du projet révisé de résolution E/CN.15/2006/L.3/Rev.1, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale recommanderait au Conseil économique et social: | UN | 2- وفي الفقرتين 8 و11 من منطوق مشروع القرار المنقَّح E/CN.15/2006/L.3/Rev.1، توصي لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية المجلس الاقتصادي والاجتماعي: |