Les affaires seront examinées par lui avant la prise d'une décision finale. | UN | وتناقش هذه اللجنة القرارات الخاصة بالقضايا قبل اتخاذ القرار النهائي بشأنها. |
Mais la décision finale et la responsabilité du processus relevaient encore et toujours du gouvernement; | UN | ولكن القرار النهائي والمسؤولية النهائية عن هذه العملية يظلان على كاهل الحكومة. |
La décision finale en matière d’évaluation relève du Secrétaire général. | UN | ويرجع القرار النهائي بشأن القيمة الى اﻷمين العام. |
La décision définitive sera prise conjointement par le Président et par moi-même. | UN | وسيكون القرار النهائي بمثابة قرار مشترك نتوصل إليه أنا والرئيس. |
la sentence définitive du tribunal arbitral est limitée à l'objet du différend et est motivée. | UN | يقتصر القرار النهائي للهيئة القضائية على موضوع النزاع ويسرد المسوغات التي قام عليها. |
Toutefois, la décision finale ne devrait pas se fonder uniquement sur une évaluation des coûts monétaires. | UN | غير أن القرار النهائي لا ينبغي أن يستند حصرا إلى تقدير القيمة المالية. |
Nous exigeons que la communauté internationale respecte la décision finale de cet organe législatif qui incarne la souveraineté populaire de notre peuple. | UN | فنحن نطالب المجتمع الدولي بأن يحترم القرار النهائي الصادر عن هذه الهيئة التشريعية التي تكمن فيها سيادة شعبنا``. |
La décision finale sur le statut du territoire appartient au peuple des Samoa américaines. | UN | وعلى شعب ساموا الأمريكية أن يتخذ القرار النهائي بشأن مركز الإقليم. |
Et ensuite, aller voir un juge, qui prendra la décision finale. | Open Subtitles | ثم المثول امام قاض، الذين سيتم اتخاذ القرار النهائي. |
C'est bien entendu au Gouvernement des Pays-Bas que reviendra la décision finale du déploiement de troupes. | UN | وبطبيعة الحال دائما سيقع القرار النهائي المتعلق بإمكانية وزع القوات على عاتق الحكومة الهولندية. |
Elle l'a invité à représenter sa candidature, sans préjudice de la décision finale. | UN | ودعته القوة المذكورة إلى تقديم ترشحه ثانية، دون الحكم مسبقاً على القرار النهائي بصدد ذلك الترشح. |
Le texte retenu devrait montrer très clairement que c'est l'entité adjudicatrice qui prend la décision finale. | UN | ويجب أن يبين النص المعتمد بوضوح أن الجهة المشترية هي التي تتخذ القرار النهائي. |
Dans le cas des personnes condamnées à une peine de prison supérieure à sept ans, elle fait une recommandation, la décision finale revenant alors au Secrétaire d'Etat. | UN | ويقدم المجلس توصية بشأن المحكوم عليهم لمدة ٧ سنوات أو أكثر، غير أن وزير الداخلية هو الذي يتخذ القرار النهائي في هذه الحالات. |
Il convient toutefois de respecter la primauté de l'État affecté dans la prise de la décision finale. | UN | إلا أنه ينبغي احترام أولوية الدولة المتأثرة فيما يختص باتخاذ القرار النهائي. |
C'est néanmoins l'Assemblée générale qui prendra la décision finale sur la forme des résultats des travaux de la CDI sur le sujet. | UN | إلا أن الجمعية العامة سوف تتخذ القرار النهائي بشأن الشكل الذي ستتخذه نتيجة أعمال لجنة القانون الدولي بشأن الموضوع. |
Le Comité juge pertinent l'argument du requérant selon lequel ce dernier n'a jamais reçu de communication officielle au sujet de la décision finale du Ministre de la justice d'autoriser l'extradition. | UN | وتقبل اللجنة حجة صاحب الشكوى بأنه لم يتسلم رسمياً القرار النهائي لوزير العدل الذي يأذن بتسليمه. |
Des voies de recours extraordinaires instituées par la loi susmentionnée peuvent aussi être exercées contre une décision définitive ou valide. | UN | ويمكن أيضاً اللجوء إلى صور من التظلم القانوني الاستثنائي من القرار النهائي أو الساري ينص عليها القانون المذكور أعلاه. |
La décision définitive est prise après que le demandeur d'asile a exprimé son opinion sur la décision envisagée. | UN | ويُتخذ القرار النهائي بعد إعراب ملتمس اللجوء صراحة عن آرائه بشأن قرار انعقاد النية. |
la sentence définitive du tribunal arbitral est limitée à l'objet du différend et est motivée. | UN | يقتصر القرار النهائي لهيئة التحكيم على موضوع النزاع ويذكر الأسباب التي استند إليها. |
Bien entendu, la décision appartient en dernier ressort aux États Membres. | UN | وبطبيعة الحال، فإن القرار النهائي يعود إلى الدول اﻷعضاء. |
La décision finale est prise par l'Administrateur étant donné que c'est lui qui est responsable devant le Conseil d'administration de l'utilisation faite des ressources du PNUD. | UN | ويتخذ مدير البرنامج القرار النهائي بالنظر إلى مسؤوليته أمام المجلس التنفيذي عن استخدام موارد البرنامج الإنمائي. |
Tout membre du Tribunal peut y annexer un avis distinct ou une opinion divergente. Caractère obligatoire de la sentence | UN | ويجوز ﻷي عضو في المحكمة أن يرفق رأياً منفصلاً عن القرار النهائي أو مخالفاً له. |
Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. | UN | ويحتوي القرار على أسماء الأعضاء الذين شاركوا فيه وتاريخ القرار النهائي. |
Ou le jugement dernier, je ne sais pas. | Open Subtitles | أو الاختبار أو القرار النهائي لا أعرف |
Le pouvoir judiciaire jouait un rôle essentiel dans le système juridique en examinant les décisions finales sur le fond. | UN | وتؤدي السلطة القضائية دوراً بالغ الأهمية في النظام القانوني إذ تُراجع القرار النهائي بشأن الأسس الموضوعية للقضايا. |