"القرار بسبب" - Traduction Arabe en Français

    • résolution en raison
        
    • décision en raison
        
    • résolution à cause
        
    • en raison du
        
    • résolution car
        
    • résolution parce
        
    • résolution du fait
        
    • raison de son
        
    Elle s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution en raison de sa préoccupation profonde quant au processus de Durban et aux documents qui en sont issus. UN وأوضح أن وفد بلاده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار بسبب ما يساوره من قلـق جاد إزاء عملية ديربان والوثائق الختامية.
    Ma délégation a voté en faveur du projet de résolution en raison du soutien qu'elle apporte à son objet principal. UN لقد صوت وفدي لصالح مشروع القرار بسبب تأييده لمرماه العام.
    Nous nous sommes abstenus lors du vote sur le projet de résolution en raison de la non-adhésion d'Israël au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), tel qu'applicable au Moyen-Orient. UN إننا امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار بسبب عدم انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، في الشرق اﻷوسط.
    Une partie de ces réfugiés, les Banyamulenge, aurait refusé de se soumettre à cette décision en raison des risques qu'elle représentait pour eux. UN ورفض جزء من أولئك اللاجئين وهم لاجئو بانيامولنجي الانصياع لهذا القرار بسبب ما يترتب عليه من مخاطر بالنسبة لهم.
    Même si Israël a réitéré son appui à la FINUL, il a été contraint de voter contre le projet de résolution à cause de ces critiques. UN وبالرغم من تكرار إسرائيل تأييدها لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، فإنها اضطرت إلى التصويت ضد مشروع القرار بسبب ذلك النقد.
    Le projet de résolution n'est pas adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent du Conseil. UN ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي من عضو دائم في المجلس.
    Ma délégation a voté pour le projet de résolution car nous sommes favorables à des négociations sur un traité sur le commerce des armes énergique et juridiquement contraignant. UN وصوّت وفد بلدي مؤيدا لمشروع القرار بسبب تأييدنا للتفاوض على إبرام معاهدة قوية وفعالة وملزمة قانونا لتجارة الأسلحة.
    M. Rosales Díaz (Nicaragua), expliquant son vote avant le vote, dit que sa délégation votera contre la section XIII du projet de résolution parce que la modification orale présentée par le Venezuela à propos du Bureau du Conseiller spécial a été rejetée. UN 51 - السيد روزاليس دياز (نيكاراغوا): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن وفده سيصوت ضد الجزء الثالث عشر من مشروع القرار بسبب رفض التعديل الشفوي الذي اقترحته فنزويلا بشأن مكتب المستشار الخاص.
    Cependant, nous avons dû nous abstenir dans le vote sur le projet de résolution, du fait de certaines références au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, au sujet duquel la position de l'Inde est bien connue. UN ومع ذلك، نحن اضطررنا للامتناع عن التصويت على مشروع القرار بسبب إشارات معينة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وموقف الهند إزاء المعاهدة موقف معروف بصورة جيدة.
    Il est donc regrettable que sa délégation ait eu à voter contre la résolution en raison des questions institutionnelles et budgétaires qui ont empêché l'adoption par consensus. UN ولذلك فإن من المؤسف أن وفدها قد اضطر للتصويت ضد مشروع القرار بسبب وجود قضايا مؤسسية وتتعلق بالميزانية تحول دون اعتماده بتوافق الآراء.
    Néanmoins, les États-Unis ont demandé un vote enregistré et voteront contre le projet de résolution en raison des inquiétudes liées à ce que l'on appelle le droit au développement. UN غير أن الولايات المتحدة دعت إلى إجراء تصويت مسجل وستصوت ضد مشروع القرار بسبب القلق إزاء ما يسمى الحق في التنمية.
    Au cours des deux années précédentes, la délégation finlandaise n'a pu se joindre au consensus sur le projet de résolution en raison de la référence vague et confuse à la déclaration des droits des peuples indigènes. UN ومع ذلك لم يستطع الانضمام إلى توافق الآراء لدى اعتماد مشروع القرار بسبب إشارته الضعيفة وغير الواضحة إلى إعلان حقوق الشعوب الأصلية.
    Au cours de la semaine précédente, la délégation mongole s'est vu obligée de demander le report de l'examen du projet de résolution en raison d'un manque de coordination entre les divers services du Secrétariat concernant les incidences sur le budget-programme. UN فخلال الأسبوع الماضي، اضطر الوفد المنغولي إلى طلب تأجيل النظر في مشروع القرار بسبب نقص التنسيق بين وحدات الأمانة العامة فيما يتعلق بالآثار التي تترتب عليه في الميزانية البرنامجية.
    L'Irlande a voté pour ce projet de résolution en raison de notre appui infaillible et de longue date à la négociation d'un traité solide, rigoureux et juridiquement contraignant sur le commerce des armes, qui changerait véritablement les choses sur le terrain. UN لقد صوّتت أيرلندا مؤيدة لمشروع القرار بسبب تأييدنا الراسخ والثابت للتفاوض بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة تكون قوية وفعالة وملزمة قانونا وتحدث تغييراً حقيقياً على أرض الواقع.
    Au surplus, faute pour l'ONU de donner suite à une telle décision en raison des difficultés susmentionnées, son crédit s'en ressentirait. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم تنفيذ القرار بسبب المصاعب المذكورة أعلاه سيسيء إلى مصداقية اﻷمم المتحدة.
    Au XXIe siècle, on ne peut pas continuer à travailler avec un système dans lequel la plupart des pays n'ont pas accès aux organes de décision en raison du maintien de structures adaptées à des situations et des circonstances historiques différentes. UN ولا يمكننا في القرن الحادي والعشرين أن نستمر في العمل بنظام لا يمكن فيه للبلدان الوصول إلى هيئات صنع القرار بسبب هياكل مناسبة للظروف الخاصة التي كانت سائدة لدى إنشاء تلك الهيئات.
    Nous avons été obligés de nous abstenir dans le vote sur le projet de résolution à cause de certaines références au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, sur lequel la position de l'Inde est bien connue. UN وقد اضطررنا لأن نمتنع عن التصويت على القرار بسبب إشارات معينة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وموقف الهند منها معروف جيدا.
    Sa délégation votera contre le projet de résolution à cause des termes inacceptables et des questions qui devraient figurer ailleurs. UN 96- وقالت إن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار بسبب صيغة غير مقبولة أو قضايا يجب أن تعالج في أماكن أخرى.
    Le projet de résolution n'a pas été adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent du Conseil. UN ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي من عضو دائم في المجلس.
    Elle a une fois encore appuyé le projet de résolution car elle croit fermement au système multilatéral et à sa capacité de pousser à un règlement à l'amiable du conflit, négocié de bonne foi par les parties prenantes. UN وقد أيد بلده مرة أخرى مشروع القرار بسبب اعتقاده الراسخ بالنظام المتعدد الأطراف وقدرته على التوصل إلى حل ودي للنزاع، يتم التفاوض حوله بحسن نية.
    47. M. Choi (Australie) explique qu'il a voté en faveur du projet de résolution parce que celui-ci réaffirme pleinement le droit des Palestiniens à l'auto-détermination. UN 47 - السيد تشوي (أستراليا): قال إنه صوت لصالح مشروع القرار بسبب أهمية إعادة توصيف حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    Néanmoins, comme nous l'avons fait ces deux dernières années, nous nous abstiendrons lors du vote sur le projet de résolution du fait des appels directs à la ratification de la Convention et de l'appui continu aux travaux de la Commission préparatoire dans la mise en oeuvre des dispositions actuelles en matière d'exploitation minière des fonds marins. UN مع ذلك، وكما فعلنا في السنتين الماضيتين، سنمتنع عن التصويت على مشروع القرار بسبب مناداته القاطعة بالتصديق على الاتفاقية، ومواصلته تأييد عمل اللجنة التحضيرية في سبيل تنفيذ اﻷحكام الحالية للتعدين في قاع البحار.
    L'un des inconvénients des quotas est de risquer de donner à penser qu'une femme a obtenu un poste qui lui permet de prendre des décisions en raison de son sexe plutôt que de son mérite. UN ومن عيوب نظام الحصص أنه قد يعزز التصور بأن المرأة تحصل على مركز صنع القرار بسبب نوع جنسها لا بسبب جدارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus