"القرار بشأن التعاون بين" - Traduction Arabe en Français

    • résolution sur la coopération entre
        
    • résolution relatif à la coopération entre
        
    • résolution portant sur la coopération entre
        
    Nous sommes extrêmement reconnaissants à tous les pays qui se sont portés coauteurs du projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et l'ASEAN. UN ونشعر ببالغ الامتنان لجميع تلك البلدان التي اشتركت في تقديم مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والرابطة.
    Le projet de résolution sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine est présenté à votre examen, et nous espérons bien qu'il sera adopté par consensus. UN إن مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية معروض الآن للنظر فيه ولنا وطيد الأمل في أن يُـعتمد بتوافق الآراء.
    Il est par conséquent naturel que nous soyons coauteur du projet de résolution sur la coopération entre les deux organisations, et je voudrais lancer un appel à tous les Membres pour que le projet de résolution soit adopté par consensus. UN ولذا من الطبيعي أن نكون أيضا من مقدمي مشروع القرار بشأن التعاون بين المنظمتين، وأود أن أناشد جميع اﻷعضاء بأن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Nous aurions naturellement souhaité que ce projet de résolution, relatif à la coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe, soit lui aussi adopté par consensus. Tel fut le cas lors des sessions précédentes et nous avions alors compté parmi les pays qui appuyaient cette approche. UN وبالطبع، فقد كان بودنا أن يتم اعتماد مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا على هذا النحو، وهو ما تم بالفعل في الدورات الماضية، وكنا في مقدمة مَن يدعم ذلك ويؤيده.
    Nous espérons que le projet de résolution portant sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe sera adopté par l'Assemblée générale sans vote et par consensus. UN ونأمل أن تعتمد الجمعية العامة بدون تصويت وبتوافـق الآراء مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    Pour toutes ces raisons, l'Uruguay appuie le projet de résolution sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire, dont l'Assemblée générale est saisie. UN لكل هذه اﻷسباب، تؤيد أوروغواي مشروع القرار بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي المعروض اﻵن على الجمعية العامة.
    C'est pour cette raison que le Viet Nam a décidé de se porter coauteur du projet de résolution sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Agence de coopération culturelle et technique. UN وتقدر فييت نام تقديرا شديدا العمل الفعال الذي تقوم به الوكالة، ولهذا قررت أن تشارك في تقديم مشروع القرار بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني.
    C'est pourquoi nous parrainons, avec les autres pays de l'Union européenne, le projet de résolution sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN وهذا ما دفعنا إلى أن نشارك مع بلدان الاتحـــاد اﻷوروبي اﻷخـــرى في تقديم مشروع القرار بشأن التعاون بين اﻷمم المتحــــدة والجماعــة الكاريبية.
    Nous regrettons qu'il ne soit pas possible d'adopter par consensus un projet de résolution sur la coopération entre l'OSCE et l'ONU, du fait de l'absence d'une volonté de compromis. UN ونحن نأسف ﻷنه لم يكن من الممكن اعتماد مشروع القرار بشأن التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة بتوافق اﻵراء بسبب الافتقار الى الاستعداد لقبول الحل التوفيقي.
    Nous considérons que les domaines prioritaires d'interaction entre l'ONU et l'EURASEC sont présentés de manière objective dans le projet de résolution sur la coopération entre ces deux organisations. UN ونعتقد أن أولويات التفاعل بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية تنعكس بموضوعية في مشروع القرار بشأن التعاون بين المنظمتين.
    Je profite de cette occasion pour indiquer que nous constatons avec regret que le projet de résolution sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe ne cesse de gagner en volume d'année en année. UN واسمحوا لي أن أذكر هنا، في سياق الحديث، أننا نأسف لأن مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ما برح يزداد طولا كل سنة.
    Le rapport du Secrétaire général rappelle cet objectif, et le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et l'UIP reprend certaines des principales suggestions qui figurent dans ce rapport. UN ويجري تناول تلك النقاط في تقرير الأمين العام، ومشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي الذي يكرر بعض الاقتراحات الرئيسية التي وردت في ذلك التقرير.
    Tout comme dans les sessions précédentes, l'Assemblée générale sera amenée à adopter le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et l'UIP. UN وكما هو الحال في الدورات السابقة، سيطلب من الجمعية العامة اعتماد مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Le projet de résolution sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine est présenté pour examen à l'Assemblée générale, et nous espérons vivement qu'il sera adopté par consensus. UN ومشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي معروض على الجمعية العامة للنظر فيه ويحدونا وطيد الأمل أن تعتمده بتوافق الآراء.
    Je remercie l'Assemblée d'appuyer l'adoption du projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et EURASEC (A/65/L.32). UN وأشكر الجمعية على اعتماد مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية (A/65/L.32).
    Nous avons le plaisir de présenter aujourd'hui à l'Assemblée générale le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et l'Union africaine, dont, comme les membres le savent, l'Assemblée adopte une nouvelle version tous les deux ans et qui porte cette année la cote A/61/L.70. UN ويسرني أن أعرض على الجمعية العامة اليوم مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، الذي تجدده الجمعية مرة كل سنتين، كما يعرف الأعضاء، والذي يظهر هذا العام في الوثيقة A/61/L.70.
    Nous pensons que l'adoption du projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et l'EURASEC favorisera les contacts directs entre l'EURASEC et les entités du système des Nations Unies en vue de la mise en œuvre de projets communs dans les sphères économique et sociale. UN ونعتقد أن اعتماد مشروع القرار بشأن التعاون بين المنظمتين سيعطي دفعة لتعزيز الاتصالات المباشرة بين الجماعة ووكالات الأمم المتحدة في القيام بصورة مشتركة بتنفيذ مشاريع في الميدان الاجتماعي - الاقتصادي.
    À cet égard, nous appuyons le projet de résolution sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (A/57/L.16). UN وفي هذا الصدد، نعرب عن دعمنا لمشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا (A/57/L.16).
    Il y a quelques minutes, avant de considérer le projet de résolution relatif à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe, l'Assemblée a adopté une douzième résolution par consensus. UN وقبل لحظات قليلة، أي قبل مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، اتخذ قرار آخر هو القرار 12 بتوافق الآراء.
    Pour terminer, je saisis cette occasion pour informer les États Membres que la Namibie facilitera les négociations sur le projet de résolution relatif à la coopération entre l'ONU et l'UIP. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأبلغ الدول الأعضاء بأن ناميبيا ستيسّر المفاوضات حول مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Nous sommes également un des auteurs du projet de résolution portant sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'UIP (A/57/L.38). UN ونحن من مقدمي مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي (A/57/L.38).
    M. Arrouchi (Maroc) : La délégation du Royaume du Maroc a voté en faveur du projet de résolution portant sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe, sous réserve de la législation marocaine et des peines qu'elle prévoit en cas d'infraction à ses dispositions. UN السيد العروشي (المغرب) (تكلم بالفرنسية): إن وفد المملكة المغربية صوّت لصالح مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، وذلك رهنا بالتشريعات المغربية والعقوبات التي تقررها لانتهاك تلك التشريعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus