Enfin, ma délégation se réjouit à l'idée de voir adopter le projet de résolution sur cette question. Nous nous félicitons de l'avoir parrainé. | UN | أخيرا، يتطلع وفد بلدي إلى اعتماد مشروع القرار بشأن هذا البند، ويسرنا أن نكون من مقدميه. |
Le projet de résolution sur cette question importante a été adopté sans être mis aux voix. | UN | وقد اعتمد مشروع القرار بشأن هذا الموضوع الهام بدون تصويت. |
Nous remercions tout spécialement le Gouvernement mexicain qui, année après année, a facilité la préparation du projet de résolution sur cette question. | UN | وأشكر بصفة خاصة حكومة المكسيك، التي سهلت العام تلو الآخر إعداد مشروع القرار بشأن هذا الموضوع. |
Nous apprécions à cet égard la référence faite à cet organe juridique dans le projet de résolution sur ce sujet. | UN | وفي هذا الصدد، نحن سعداء بأن نلاحظ إشارة إلى مجموعة القوانين هذه في مشروع القرار بشأن هذا الموضوع. |
Nous sommes heureux de figurer parmi les auteurs du projet de résolution sur ce point, dont nous recommandons l'adoption. | UN | ويسعدنا أيضا أن نكون من المشاركين في تقديم مشروع القرار بشأن هذا البند، وأن نوصي باعتماده. |
La Suisse a de nouveau voté cette année en faveur du projet de résolution sur la question. | UN | وفي هذا العام، صوتت سويسرا مرة أخرى مؤيدة لمشروع القرار بشأن هذا البند. |
Comme les années précédentes, ma délégation votera à nouveau pour le projet de résolution relatif à cette question. | UN | وكما حدث في دورات سابقة، سيصوت وفد بلدي، مرة أخرى، مؤيدا مشروع القرار بشأن هذا البند. |
Pour ce qui est du projet de résolution sur cette question, présenté par la délégation égyptienne, ma délégation est très reconnaissante de figurer parmi ses coauteurs. | UN | وفيما يتصل بمشروع القرار بشأن هذا البند الذي عرضه وفد مصر كان من دواعي سرور وفدي أنه شارك في تقديمه. |
Nous sommes heureux de parrainer un projet de résolution sur cette question et nous espérons qu'il sera adopté par consensus. | UN | ويسرنا أن نكون من بين مقدمي مشروع القرار بشأن هذا الموضوع. ونأمل أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Comme les années précédentes, le Viet Nam votera pour le projet de résolution sur cette question. | UN | وكما حدث في السنوات الماضية، ستصوت فييت نام مؤيدة لمشروع القرار بشأن هذا البند. |
Tout comme cela a été fait à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale, la résolution sur cette question a été adoptée sans vote. | UN | وكما حدث أثناء الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، فقد اتخذ القرار بشأن هذا البند دون تصويت. |
Par conséquent, ma délégation a une nouvelle fois été forcée de voter contre le projet de résolution sur cette question. | UN | ولذلك، اضطر وفدي مرة أخرى للتصويت معارضا لمشروع القرار بشأن هذا البند. |
Il est satisfaisant en particulier de noter qu'en raison du nouvel esprit de coopération qui règne dans ce domaine, le projet de résolution sur cette question fait l'objet d'un consensus depuis l'an dernier. | UN | ونلاحظ بارتياح خاص أن مشــــروع القرار بشأن هذا الموضوع أصبح، نتيجة لروح التعاون الجديدة في هذا المجال، محل توافق آراء منذ العام الماضي. |
Enfin, il attache une importance particulière à la déclaration de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) sur le génome humain et les droits de l'homme, et espère que la Commission adoptera par consensus le projet de résolution sur cette question. | UN | وأخيرا، تعلق السنغال أهمية خاصة على إعلان اليونسكو المتعلق بالمجين البشري وبحقوق اﻹنسان وتأمل بأن تعتمد اللجنة مشروع القرار بشأن هذا الموضوع بتوافق اﻵراء. |
L'Australie souhaite également se porter coauteur de la résolution sur ce point. | UN | وتود أستراليا أيضاً أن تنضم إلى مقدمي مشروع القرار بشأن هذا البند. |
Étant donné que la déclaration du Président de la Conférence générale, à laquelle se réfère notre amendement, a été acceptée par la Conférence générale par consensus, ma délégation propose que cet amendement soit également adopté par l'Assemblée générale par consensus, ce qui permettrait ainsi de maintenir la tradition bien établie qui consiste à adopter par consensus le projet de résolution sur ce point important. | UN | وبما أن البيان الذي أدلى به رئيس المؤتمر العام، والذي يشير إليه تعديلنا، قد قبله المؤتمر العام بتوافق اﻵراء، فإن وفد بلدي يقترح أن تعتمد الجمعية العامة هذا التعديل بتوافق اﻵراء، اﻷمر الذي يمكن من الحفاظ على التقليد القديم القاضي باعتماد مشروع القرار بشأن هذا البند الهام من جدول اﻷعمال بتوافق اﻵراء. |
Dans le cas de la Nouvelle-Calédonie, l'intervenant demande au Département des affaires politiques d'aider à réunir ces données avant que le Comité spécial ait terminé son examen de la résolution sur ce territoire. | UN | وفيما يخص كاليدونيا الجديدة، حث إدارة الشؤون السياسية على تقديم المساعدة لجمع هذه المعلومات وتقديمها للجنة الخاصة قبل أن تنتهي من النظر في القرار بشأن هذا الإقليم. |
6. Le projet de résolution sur la question (A/C.1/48/L.43) a été présenté par l'Algérie. | UN | ٦ - وقد تولت الجزائر عرض مشروع القرار بشأن هذا البند )A/C.1/48/L.43(. |
Il a été décidé — comme le montre le projet de résolution sur la question — de tenir la prochaine série de consultations officieuses à New York du 31 janvier au 4 février 1994, qui serait suivie de la douzième session ordinaire de la Commission préparatoire, à Kingston. | UN | وقد تقرر - كما يتبين من مشروع القرار بشأن هذا البند - أن تعقد الجولة التالية من المشاورات غير الرســـمية فــي نيويـــورك فــي الفترة من ٣١ كانون الثاني/يناير الى شباط/فبراير ١٩٩٤، وأن يليهــا عقد الدورة العادية الثانية عشرة للجنــة التحضيرية في كنغستون. |
C'est la seule raison pour laquelle nous nous abstenons, chaque année, dans le vote sur le projet de résolution relatif à cette question. | UN | وذلك هو السبب الوحيد لامتناعنا عن التصويت على مشروع القرار بشأن هذا الموضوع كل عام. |
M. Barton (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis remercient l'Afrique du Sud et les autres coauteurs pour le travail sérieux et transparent qu'ils ont effectué sur le projet de résolution relatif à cette question (A/64/L.16). | UN | السيد بارتون (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية): تشكر الولايات المتحدة جنوب أفريقيا والمشاركين الآخرين على ما قاموا به من عمل مفتوح ومدروس بخصوص مشروع القرار بشأن هذا البند (A/64/L.16). |