Nous nous sommes abstenus sur la résolution dans son ensemble pour les raisons données dans notre déclaration pendant le débat. | UN | وامتنعنا عن التصويت على القرار بكامله للأسباب التي قدمناها في بياننا في سياق المناقشة. |
La délégation danoise votera en conséquence en faveur du paragraphe 21 et se prononce pour le projet de résolution dans son ensemble. | UN | وبناء عليه فإن وفده سيصوت لصالح الفقرة ٢١ وهو يؤيد مشروع القرار بكامله. |
En tant que tel, le Bangladesh a soutenu les projets d'amendement présentés précédemment et a voté contre la résolution dans son ensemble. | UN | وفي الوقت ذاته فإن بنغلاديش قد أيدت مشروع التعديلات الذي عُرض سابقا وصوّتت ضد مشروع القرار بكامله. |
Après examen et vote des amendements proposés au projet de résolution, il est temps pour la Commission d'aller de l'avant et de se prononcer sur le projet de résolution dans son ensemble. | UN | وأضافت أنه بعد النظر في التعديلات المقترحة والتصويت عليها، فإنه قد حان الوقت للجنة بأن تمضي قدما وتتخذ الإجراء اللازم بشأن مشروع القرار بكامله. |
La cour d'appel a donc rejeté l'appel de l'acheteur formé contre la décision rendue en première instance, qu'elle a confirmée dans son intégralité. | UN | ومن ثمّ، رفضت محكمة الاستئناف طعن المشتري على حكم المحكمة الابتدائية وأيّدت القرار بكامله. |
Sur la demande du représentant des États-Unis d'Amérique, il est procédé au vote enregistré sur le projet de résolution dans son ensemble. | UN | 45 - وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، أجري تصويت مسجل على مشروع القرار بكامله. |
Il est procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution dans son ensemble, tel que révisé oralement. | UN | 25 - جرى تصويت مسجل على مشروع القرار بكامله بالصيغة التي نُقح بها شفويا. |
Après l'adoption des paragraphes 26 b) et 41 c) du projet de résolution par un vote enregistré, le Président a annoncé que, conformément à l'article 129 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, le projet de résolution dans son ensemble serait mis aux voix. | UN | 59 - بعد اعتماد الفقرتين 26 (ب) و 41 (ج) من مشروع القرار بالتصويت المسجل، أعلن الرئيس أنه عملا بالمادة 129 من النظام الداخلي للجمعية العامة فإن مشروع القرار بكامله سوف يطرح للتصويت. |
M. Wittmann (États-Unis d'Amérique) dit que, pour les raisons qu'il a indiquées auparavant, sa délégation n'est pas en mesure d'appuyer le projet de résolution et demande qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution dans son ensemble. | UN | 44 - السيد ويتمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده، للأسباب المذكورة آنفا، لا يستطيع تأييد مشروع القرار، وطلب إجراء تصويت مسجل على نص مشروع القرار بكامله. |
M. Yamanaka (Japon) dit que sa délégation a voté pour le projet de résolution dans son ensemble car il incombe aux États Membres d'assurer le financement des opérations de maintien de la paix. | UN | 50 - السيد ياماناكا (اليابان): قال إن وفده قد صوت مؤيدا لمشروع القرار بكامله نظرا لمسؤولية الدول الأعضاء عن كفالة تمويل عمليات حفظ السلام. |
Ce rapport a été approuvé dans son intégralité sans vote, il y avait donc accord et consensus sur cette partie du rapport. | UN | ولقد اعتمد هذا القرار بكامله من دون تصويت، ولذا كان هناك اتفاق وتوافق في الآراء بشأن هذا الجزء من التقرير. |