Aussi faudra-t-il accroître la participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux. | UN | ومن المحتم أن ينطوي ذلك على زيادة إشراك المرأة في صنع القرار على كافة الصعد. |
L'un des objectifs à poursuivre dans ce domaine crucial est de mettre en place et de renforcer les facteurs susceptibles de favoriser la participation pleine et entière des femmes aux structures du pouvoir et au processus de prise de décisions à tous les niveaux. | UN | وثمة هدف يسترشد به في هذا المجال من مجالات الاهتمام الحاسمة يتمثل في الحاجة إلى توفير وتدعيم عوامل تشجيع المشاركة الكاملة للمرأة في هياكل السلطة وصنع القرار على كافة المستويات. |
Ils n'ont pas seulement permis d'améliorer la coordination et la coopération régionales mais ont également facilité une meilleure prise en compte de la durabilité dans le processus de prise de décisions à tous les niveaux. | UN | ولم تقتصر هذه الإنجازات على تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الإقليمي فحسب، بل دعمت أيضا إدماج الاستدامة بشكل أعمق في عملية صنع القرار على كافة المستويات. |
Dans les efforts tendant à améliorer la condition de la femme, à lui permettre de renforcer son pouvoir et d'accroître sa participation et sa capacité de prendre des décisions à tous les niveaux et dans tous les domaines de la vie, il est impératif que soient éliminées les attitudes et les pratiques individuelles et culturelles qui contribuent à perpétuer la discrimination à l'égard des femmes. | UN | ولدى تحسين مركز المرأة وتمكينها وتعزيز مشاركتها وقدراتها على صنع القرار على كافة المستويات، وفي شتى ميادين الحياة، يتحتم القضاء على اﻹتجاهات والممارسات الاجتماعية والثقافية والفردية التي ترسخ التمييز على أساس الجنس. |
Il est urgent de réfléchir à leur autonomisation et à leur pleine participation, à l'égalité avec les hommes, à la décision à tous les niveaux. | UN | وتنشأ بالتالي حاجة ملحة للتركيز على تمكينهن وضمان مشاركتهن الكاملة والمتساوية في اتخاذ القرار على كافة الصُعد. |
d) Accroître la participation des femmes au processus de prise de décisions à tous les niveaux dans les médias. | UN | )د( زيادة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار على كافة مستويات وسائط اﻹعلام. |
d) Accroître la participation des femmes au processus de prise de décisions à tous les niveaux dans les médias. | UN | )د( زيادة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار على كافة مستويات وسائط اﻹعلام. |
Cette stratégie comporte quatre volets : renforcer la base des connaissances; intégrer l'approche des services écosystémiques dans la prise de décisions à tous les niveaux; accroître la vulgarisation et la diffusion de l'Evaluation; et explorer les besoins et les options pour les évaluations mondiales futures des services écosystémiques. | UN | والعناصر الأربعة لاستراتيجية المتابعة هي: بناء قاعدة المعرفة؛ وإدماج نهج خدمة النظام الإيكولوجي في صنع القرار على كافة المستويات؛ وتعزيز مدى ونشر التقييم؛ وتقصي الاحتياجات والخيارات لتقييمات خدمات النظام الإيكولوجي العالمي في المستقبل. |
Dans le document qu'elle a adopté à l'issue de sa vingt-troisième session extraordinaire, l'Assemblée générale a réaffirmé son attachement au Programme d'action et préconisé la pleine participation des femmes à la prise de décisions, à tous les niveaux, dans les processus de maintien ou de consolidation de la paix. | UN | 242 - وأعادت الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين التأكيد على منهاج العمل ودعت إلى المشاركة الكاملة للمرأة في صنع القرار على كافة الصعد في عمليات السلام وحفظ السلام وبناء السلام. |
Le thème majeur de la toute prochaine cinquantième session de la Commission de la condition de la femme sera la participation, et plus précisément la participation des femmes au développement et au processus de prise des décisions à tous les niveaux. | UN | 11 - واستطردت قائلة إن الموضوع ذي الأولوية للدورة الخمسين القادمة للجنة المعنية بمركز المرأة سيكون المشاركة، وعلى نحو أكثر تحديدا، مشاركة المرأة في عملية التنمية وفي عملية صنع القرار على كافة الأصعدة. |
Les femmes sont actuellement sous-représentées dans les fonctions politiques et ont encore beaucoup de mal à participer à la prise de décisions à tous les niveaux de l'organisation sociale, que ce soit dans l'administration nationale ou locale ou chez elles et à leur travail. | UN | المرأة ممثلة حاليا تمثيلا ضعيفا في مواقع رسم السياسات في مجال الطاقة، ولا تزال بوجه عام تواجه قيودا تحول دون مشاركتها في عملية صناعة القرار على كافة مستويات السلّم الاجتماعي، أكان ذلك في الحكومة الوطنية والمحلية أو في بيوتهن وأماكن عملهن. |
En collaboration avec le FNUAP, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, le PNUD favorisera la participation des femmes aux activités et à la formulation de politiques relatives au rétablissement de la sécurité et de l'état de droit et, plus généralement, à la prise de décisions à tous les niveaux. | UN | ومن خلال العمل مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، سيعمد البرنامج إلى تعزيز مشاركتها في الأنشطة وصنع السياسات المتعلقة بإعادة استتباب الأمن وحكم القانون وبصفة أعم في صنع القرار على كافة المستويات. |
28. Nombre de représentants ont évoqué la sous-représentation des femmes dans les organes de prise de décisions à tous les niveaux, particulièrement dans les négociations internationales relatives au processus de paix, et ont souligné qu'il était temps de redresser la situation, d'autant que les femmes étaient les principales victimes des conflits armés. | UN | ٢٨ - أشار عدة ممثلين إلى تمثيل المرأة المنقوص في هيئات اتخاذ القرار على كافة المستويات، وخاصة في المفاوضات الدولية المتصلة بعملية السلم، وأكدوا على أن الوقت قد حان لتصحيح الوضع، خاصة ﻷن المرأة هي الضحية الرئيسية في النزاعات المسلحة. |
Des représentants de l'Alliance ont participé à la session, et une communication écrite y a été présentée sur le thème de la participation égale des femmes et des hommes aux processus de prise de décisions à tous les niveaux. L'Alliance a organisé et dirigé une manifestation parallèle sur l'exploitation médiatique des filles en tant que forme de violence à leur égard. | UN | قدم ممثلو التحالف المشاركون في هذه الدورة بيانا مكتوبا حول " مشاركة النساء والرجال وعلى قدم المساواة في عملية صنع القرار على كافة المستويات " وكان الحدث الجانبي الذي نظمه وأداره التحالف بعنوان " استغلال وسائط الإعلام للفتيات كأحد أشكال العنف ضد الفتيات " . |
6. Comme jamais auparavant, les femmes participent à la prise de décision à tous les niveaux de la société. | UN | 6 - وتشارك المرأة أكثر من أي وقت مضى في صنع القرار على كافة مستويات المجتمع. |
Les perceptions et attitudes culturelles et sociales négatives à l'égard du rôle des femmes dans la société limitent leur participation à la gestion et à la prise de décision à tous les niveaux. | UN | وتتسبب المواقف والمعتقدات الاجتماعية والثقافية السلبية ضد دور المرأة في المجتمع في الحد من مشاركة المرأة في الإدارة وفي صنع القرار على كافة المستويات. |