Ce projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | ومشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية. |
Le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | ومشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية. |
Le Président informe la Commission que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budgetprogramme. | UN | 26 - الرئيس: أحاط اللجنة علما بأن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية. |
Le projet de résolution n'a aucune incidence sur le budget-programme. | UN | وقال إن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية. |
La Commission est informée que le projet de résolution n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme. | UN | أُبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Le Président précise que le projet de résolution est sans incidence sur le budget-programme. | UN | 43 - الرئيس: قال إنه أبلغ بأن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية. |
À la même séance, la Commission a été informée que le texte n'avait pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | 86 - وفي الجلسة نفسها، أُبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Il faut savoir à la Commission que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budgetprogramme. | UN | وأحاط اللجنة علما بأن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية. |
Le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budgetprogramme et un vote enregistré a été demandé. | UN | وأحاط اللجنة علما بأن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية، وبأنه جرى طلب تصويت مسجل. |
Le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | وقال إن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية. |
Le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | وقال إن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية. |
Le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | وأضاف أن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية. |
28. Le Président dit que le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. | UN | 28 - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
34. Le Président indique que le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. | UN | 34 - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
46. Le Président dit que le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. | UN | 46 - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
61. Le Président dit que le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. | UN | 61 - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Le projet de résolution n a aucune incidence sur le budget-programme. | UN | وأشار إلى أن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
32. La PRESIDENTE annonce que le projet de résolution n'a aucune incidence sur le budget-programme et que le Kirghizistan, le Nigéria, le Pérou et le Yémen se joints aux auteurs. | UN | ٣٢ - الرئيس: أعلن أن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار مترتبة عليه في الميزانية، وأن بيرو وقيرغيزستان، ونيجيريا، واليمن، قد انضموا الى مقدمي مشروع القرار. |
La Commission est informée que le projet de résolution n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme. | UN | أُبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
1. Le Président déclare que ce projet de résolution est sans incidences sur le budget-programme. | UN | 1 - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
À sa 15e séance, le 15 mars, la Commission a été informée que le texte n'avait pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | 89 - وأبلغت اللجنة، في جلستها 15، المعقودة في 15 آذار/مارس، بأن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
De même, nous sommes déçus que la résolution ne fasse aucune référence au caporal Gilad Shalit, retenu captif depuis maintenant 19 mois, depuis qu'il a été enlevé en juin 2006 par des terroristes dans la bande de Gaza. | UN | وبالمثل، نشعر بخيبة أمل أيضا لأن القرار لا يتضمن أي إشارة إلى العريف غيلاد شاليت الذي مازال في الأسر منذ ثلاثة عشر شهرا، منذ أن اعتقله في حزيران/يونيه 2006 إرهابيون في قطاع غزة. |