"القرار للتصويت" - Traduction Arabe en Français

    • résolution aux voix
        
    • résolution soit mis aux voix
        
    • résolution est mis aux voix
        
    • résolution ne soit mis aux voix
        
    • de résolution a été mis aux voix
        
    • résolution avait été mis aux voix
        
    Si je n'entends pas d'objection, je vais maintenant mettre le projet de résolution aux voix. UN وما لم أسمع اعتراضا، أطرح الآن مشروع القرار للتصويت.
    Compte tenu de cette situation, nous demandons à l'Assemblée de ne pas déroger à l'article 78 et de ne pas décider de mettre le projet de résolution aux voix aujourd'hui. UN لذلك نرجو الجمعية العامة ألا تتخلى عن المادة ٧٨ من النظام الداخلي وألا تقرر طرح مشروع القرار للتصويت اليوم.
    Si je n'entends pas d'objection, je vais maintenant mettre le projet de résolution aux voix. UN وما لم أسمع أي اعتراض، فسأطرح مشروع القرار للتصويت اﻵن.
    Nous demandons en conséquence que le projet de résolution soit mis aux voix et qu'il ne soit pas adopté. UN وبالتالي، فإننا نطلب طرح مشروع القرار للتصويت وعدم اعتماده.
    Néanmoins, sa délégation n'est pas convaincue par les arguments exposés et désire que le projet de résolution soit mis aux voix. UN ومع هذا، فإن الوفد غير مقتنع بالحجج المقدمة، وهو يرغب في طرح مشروع القرار للتصويت.
    Ma délégation regrette qu'aucun effort réel n'ait été fait pour parvenir à un accord avant que le projet de résolution ne soit mis aux voix. UN ووفد بلدي يأسف ﻷنــه لــم يُبذل أي جهد حقيقي للتوصل إلى اتفاق قبل طرح مشروع القرار للتصويت.
    Si je n'entends pas d'objection, je vais mettre le projet de résolution aux voix. UN وما لم أسمــع اعتراضا، سأطرح مشروع القرار للتصويت.
    Si je n'entends pas d'objection, je vais maintenant mettre le projet de résolution aux voix. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأطرح مشروع القرار للتصويت اﻵن.
    Si je n'entends pas d'objection, je vais mettre le projet de résolution aux voix. UN وما لم أسمع أي اعتراض، أطرح مشروع القرار للتصويت اﻵن.
    Il a été convenu de mettre le projet de résolution aux voix le 22 mai. UN واتُفق على طرح مشروع القرار للتصويت في 22 أيار/مايو.
    Le représentant de la Belgique engage tout particulièrement les États membres de la Sixième Commission à ne pas mettre le projet de résolution aux voix car une convention qui serait le résultat d'un vote manquerait de légitimité et aurait peu de chances d'être appliquée par les États. UN وحث الدول الأعضاء في اللجنة السادسة على وجه الخصوص على عدم طرح مشروع القرار للتصويت لأن الاتفاقية التي تكون نتاج تصويت قد تفتقر إلى الشرعية ويرجح ألا تُقبِل الدول على تطبيقها.
    Je souhaiterais, Monsieur le Président, si la chose était possible, que vous remettiez donc le projet de résolution aux voix, étant bien entendu qu'il s'agit du document L.3, que vous remettiez ce texte aux voix, et les choses apparaîtraient très clairement, beaucoup plus clairement. UN وأطلب اليك سيادة الرئيس، إذا كان ذلك ممكنا على اﻹطلاق، أن تعيد طرح مشروع القرار للتصويت مع توضيح أنه مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/50/L.3. فمن شأن هذا زيادة توضيح اﻷمور.
    La seule chose à faire alors sera de mettre le projet de résolution aux voix et d'en arriver assez vite à une décision afin que le sommet de septembre ait tout le loisir de se pencher sur la question du développement et des objectifs du Millénaire. UN وعندئذ، ستبقى الخطوة الوحيدة هي طرح مشروع القرار للتصويت واتخاذ القرار في وقت مبكر كاف لكي يتفرغ مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر لتناول جدول أعمال التنمية أهداف الألفية.
    Voilà pourquoi la délégation chinoise demande que le projet de résolution soit mis aux voix et voilà pourquoi elle s'abstiendra. UN وعلى هذا اﻷساس يطلب وفد الصين أن يطرح مشروع القرار للتصويت وسوف يمتنع عن التصويت عليه.
    229. Le représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a demandé que le projet de résolution soit mis aux voix. UN ٢٢٩- وطلب ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية طرح مشروع القرار للتصويت.
    Par votre intermédiaire, Monsieur le Président, je voudrais demander à tous les auteurs du projet de résolution de comprendre les raisons de notre requête et, dans notre intérêt à tous, d'accepter que le projet de résolution soit mis aux voix demain, conformément à l'article 78 du règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN ومن خلالكم، سيدي، أناشد جميع مقدمي مشروع القرار أن يتفهموا طلبي وأن يوافقوا، حرصا على مصلحتنا المشتركة، على طرح مشروع القرار للتصويت غدا وفقا للمادة ٧٨ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Ils s'efforceront, au sein de la Cinquième Commission et avant que le projet de résolution ne soit mis aux voix en séance plénière à l'Assemblée générale, d'obtenir une confirmation des renseignements donnés à l'origine, à savoir que les réunions en question peuvent être organisées sans frais supplémentaires. UN وأكدت أن الولايات المتحدة سوف تعمل جاهدة، ضمن اللجنة الخامسة وقبل أن يعرض مشروع القرار للتصويت في الجلسات العامة للجمعية العامة، من أجل الحصول على تأكيد للمعلومات التي أعطيت لها في البدء، أي أن يكون باﻹمكان عقد الاجتماعات المذكورة بدون تكاليف إضافية.
    En outre, la partie azerbaïdjanaise a répondu en avançant le plus grand nombre possible de propositions constructives, mais elles n'ont pas été acceptées pour des raisons inconnues, et le projet de résolution a été mis aux voix à l'Assemblée dans sa version originale. UN علاوة على ذلك، استجاب الجانب الأذربيجاني بأقصى قدر ممكن من الاقتراحات البناءة، إلا إنها لم تقبل لأسباب مجهولة، وطرح مشروع القرار للتصويت في الجمعية العامة في نصه الأصلي.
    Si le projet de résolution avait été mis aux voix, ma délégation se serait abstenue. UN ولو طرح مشروع القرار للتصويت لامتنع وفد بلدي عن التصويت عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus