"القرار من خلال" - Traduction Arabe en Français

    • résolution en
        
    • décisions grâce à
        
    • décisions par le biais
        
    • décision au moyen
        
    • résolution par le biais
        
    • décisions dans le cadre
        
    Une telle attitude compromet les nobles objectifs de cette résolution en essayant de faire en sorte qu'un texte d'importance universelle serve les intérêts partisans de certains États. UN إن مثل هذا السلوك يقوض الهدف النبيل لهذا القرار من خلال السعي إلى صياغة نص له أهمية عالمية بطريقة تخدم جدول الأعمال المنحاز لدول معينة.
    Nous appelons le Conseil de sécurité à appliquer cette résolution en prenant toutes les mesures voulues pour assurer le retour immédiat et en toute sécurité des personnes expulsées ainsi que leur protection contre toute arrestation ou détention arbitraire. UN ونحن نهيب بمجلس اﻷمن أن يقوم بتنفيذ هذا القرار من خلال اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتأمين عودة المطرودين على نحو فوري ومأمون وحمايتهم من الاعتقال التعسفي والاحتجاز.
    L'Argentine, le Brésil, le Paraguay et l'Uruguay ont été les premiers pays à donner suite à cette résolution en signant l'Accord relatif à l'aquifère Guarani. UN وكانت الارجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل أول بلدان تنفذ ذلك القرار من خلال التوقيع على اتفاق بشأن طبقات غواراني للمياه الجوفية.
    b) Amélioration des débats et de la prise de décisions grâce à la prestation des services de conférence demandés par les groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres UN (ب) تعزيز المداولات وصنع القرار من خلال توفير خدمات المؤتمرات التي تطلبها المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء
    b) Amélioration des débats et de la prise de décisions grâce à la fourniture des services de conférence demandés par les groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres UN (ب) تعزيز عمليات التداول وصنع القرار من خلال توفير خدمات المؤتمرات التي تطلبها المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء
    Un examen complet et une restructuration du Conseil de sécurité, conformément à l'intention de créer à une base plus large pour la prise de décisions, par le biais du consensus et du renforcement de la confiance, s'imposent depuis bien longtemps. UN ومن الواضح أنه كان ينبغي منذ مدة طويلة إجراء استعراض أكثر شمولا وتغيير تكوين مجلس الأمن، تمشيا مع الروح المتمثلة في توسيع قاعدة صنع القرار من خلال توافق الآراء وبناء الثقة.
    3. L'auteur a entrepris de contester cette décision au moyen d'un examen de plausibilité effectué par un juge du tribunal fédéral. UN ٣ - ومقدم البلاغ بصدد الطعن في القرار من خلال جلسة استماع لتقرير مدى وجاهة الطلب تعقد أمام قاض من المحكمة الاتحادية.
    De surcroît, des pays en développement ont été contraints de devenir coauteurs du projet de résolution par le biais de pressions économiques exercées dans le cadre de l'aide au développement. UN كذلك فإن البلدان النامية أجبرت على المشاركة في تقديم مشروع القرار من خلال الضغوط الاقتصادية المتمثلة في المعونات.
    Les jeunes seront encouragés à participer aux prises de décisions dans le cadre d'un parlement de la jeunesse. UN وسيتم تشجيع الشباب على المشاركة في صنع القرار من خلال برلمان الشباب.
    12. Demande instamment aux États Membres et aux organismes de finan-cement d’aider le Secrétaire général à appliquer la présente résolution en versant des contributions volontaires au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; UN " ٢١ - تحث الدول اﻷعضاء ووكالات التمويل على مساعدة اﻷمين العام في تنفيذ هذا القرار من خلال تقديم التبرعات لصندوق اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    12. Demande instamment aux États Membres et aux organismes de financement d’aider le Secrétaire général à appliquer la présente résolution en versant des contributions volontaires au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; UN ١٢ - تحث الدول اﻷعضاء ووكالات التمويل على مساعدة اﻷمين العام في تنفيذ هذا القرار من خلال تقديم التبرعات لصندوق اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    12. Demande instamment aux États Membres et aux institutions de financement d'aider le Secrétaire général à appliquer la présente résolution en versant des contributions volontaires au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; UN ١٢ - تحث الدول اﻷعضاء ووكالات التمويل على مساعدة اﻷمين العام على تنفيذ هذا القرار من خلال تقديم تبرعات لصندوق اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    Les Gouvernements australien et norvégien ont indiqué qu'ils cherchaient à donner suite à la résolution en participant à des activités internationales liées aux questions humanitaires, à l'action préventive et au maintien et au rétablissement de la paix. UN 87 - وأفادت حكومتا استراليا والنرويج أنهما تسعيان إلى متابعة القرار من خلال مشاركتهما في الأنشطة الدولية المتعلقة بالمسائل الإنسانية، والإجراءات الوقائية، وحفظ السلام وبناء السلام.
    À la même séance, le représentant de la Norvège a oralement révisé le texte du projet de résolution en ajoutant les mots < < afin de lui permettre de s'acquitter encore plus efficacement de son mandat > > à la fin du paragraphe 9. UN 60 - وفي الجلسة نفسها، قام ممثل النرويج شفويا بتنقيح نص مشروع القرار من خلال إضافة عبارة " كي يتسنى للمقررة الخاصة الاضطلاع بولايتها بمزيد من الفعالية " في نهاية الفقرة 9 من المنطوق.
    Il a demandé au Secrétariat de modifier le paragraphe 1 du projet de résolution en supprimant dans la version anglaise le membre de phrase < < as well as his most recent report > > , modification sans objet en français. UN وطلب من الأمانة العامة تصويب الفقرة 1 من مشروع القرار من خلال حذف عبارة " وكذلك بآخر تقرير له " .
    b) Amélioration des délibérations et de la prise de décisions grâce à la fourniture des services de conférence demandés par les groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres UN (ب) تعزيز عمليات المداولة وصنع القرار من خلال توفير خدمات المؤتمرات التي تطلبها المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء
    b) Amélioration des délibérations et de la prise de décisions grâce à la fourniture des services de conférence demandés par les groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres UN (ب) تعزيز عمليتي التداول وصنع القرار من خلال توفير خدمات المؤتمرات التي تطلبها المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء
    14. La promotion de la participation des femmes aux processus décisionnels (art. 7) a été réalisée par le biais de règlements législatifs qui fixent des quotas pour les élections nationales et accroissent la participation des femmes aux processus de prise de décisions grâce à la mise en place de mesures de discrimination positive. UN 14- وتم تعزيز مشاركة المرأة في صنع القرار (المادة 7) من خلال لوائح تشريعية تنص على تحديد حصص للجنسين في الانتخابات الوطنية وزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار من خلال اتخاذ إجراءات إيجابية.
    Réaliser l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes grâce à leur pleine participation à l'économie et à la prise de décisions par le biais du soutien apporté aux entreprises dans l'économie structurée et non structurée et en matière de prise de décisions. UN تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عن طريق المشاركة التامة في الأعمال التجارية وعملية صنع القرار من خلال دعم الاضطلاع بمشاريع حرة في القطاعين غير النظامي والنظامي وعمليات صنع القرار
    59. Les Quichés (du groupe maya) du département de Totonicapán participent à la prise de décisions par le biais d'un conseil municipal composé de 48 représentants issus des 48 districts du département, élus selon la tradition maya. UN 59- وتشارك شعوب المايا في توتونيكابان في صنع القرار من خلال مجلس بلدي. ويتألف المجلس من 48 ممثلاً، يأتي كل منهم من إحدى المقاطعات الثماني وأربعين في توتونيكابان، ويُنتخبون وفقاً لتقاليد المايا.
    Les gouvernements doivent continuer d'accroître la participation des femmes aux postes de direction et de décision au moyen de mécanismes institutionnels et poursuivre la conception de politiques visant l'autonomisation économique des femmes et filles. UN ويتعين على الحكومات أن تستمر في زيادة مشاركة المرأة في مواقع القيادة واتخاذ القرار من خلال آليات مؤسسية، وأن تواصل وضع سياسات تمكن المرأة والفتاة اقتصادياً.
    L'ONU a une tâche importante qui l'attend : surveiller la mise en oeuvre de cette résolution par le biais des travaux du Comité contre le terrorisme. UN وأمام الأمم المتحدة مهمة كبرى تتمثل في متابعة تنفيذ القرار من خلال عمل لجنة مكافحة الإرهاب.
    Le Secrétariat a continué d'améliorer la gestion des crises et la prise de décisions dans le cadre du Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises (voir A/66/679, par. 28) devenu opérationnel le 28 janvier 2013. UN 54 - وواصلت الأمانة العامة العمل على تحسين إدارة الأزمات واتخاذ القرار من خلال إنشاء مركز الأمم المتحدة المشترك للعمليات وإدارة الأزمات (انظر A/66/679، الفقرة 28)، الذي بدأ عمله في 28 كانون الثاني/يناير 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus