"القرار وعلى" - Traduction Arabe en Français

    • résolution et sur
        
    • décision et
        
    • décisions et sur
        
    • la résolution et
        
    • et sur les
        
    • de résolution et
        
    La question qui se pose maintenant est le vote sur le projet de résolution et sur l'amendement. UN والمسألة التي علينا أن نواجهها اﻵن هي التصويت على مشروع القرار وعلى التعديل
    Le représentant des États-Unis demande un vote enregistré sur le paragraphe 10 du dispositif du projet de résolution et sur l'ensemble du projet. UN وطلب ممثل الولايات المتحدة إجراء تصويت مسجل على الفقرة 10 من منطوق مشروع القرار وعلى مشروع القرار ككل.
    La représentation des femmes aux postes de décision et parmi les cadres supérieurs est encore très faible à Malte. UN ما زال تمثيل المرأة في صنع القرار وعلى مستوى الإدارة منخفضا جدا في الجزر المالطية.
    Ces femmes déclarent avoir acquis une indépendance de décision et une liberté de choix dans la conduite de leur vie, malgré les situations difficiles qu'elles rencontrent en tant que migrantes. UN وتقول هؤلاء النساء إنهن قد حصلن على استقلالهن في اتخاذ القرار وعلى حرية الخيار في إدارة شؤون حياتهن رغم الظروف الصعبة التي تصادفهن بوصفهن مهاجرات.
    Notre expérience est analogue à celle d'autres pays, c'est-à-dire que la loi exerce une influence sur le processus de prise de décisions et sur la sécurité de l'avortement, mais ne modifie pas les chiffres. UN وتجربتنا في هذا المجال مماثلة لتجارب البلدان اﻷخرى وهي أن للقانون أثرا على عملية صنع القرار وعلى إتاحة اﻹجهاض اﻵمن، ولكن ليس له أي أثر على الاعداد.
    Notre expérience est analogue à celle d'autres pays, c'est-à-dire que la loi exerce une influence sur le processus de prise de décisions et sur la sécurité de l'avortement, mais ne modifie pas les chiffres. UN وتجربتنا في هذا المجال مماثلة لتجارب البلدان اﻷخرى وهي أن للقانون أثرا على عملية صنع القرار وعلى إتاحة اﻹجهاض اﻵمن، ولكن ليس له أي أثر على الاعداد.
    Le Canada est heureux d'avoir coparrainé la résolution et félicite la CARICOM et ses États membres pour la résolution et l'anniversaire qu'elle célèbre. UN ويسر كندا أنها شاركت في تقديم مشروع القرار، وتهنئ الجماعة الكاريبية ودولها الأعضاء على القرار وعلى الذكرى السنوية التي يحتفل بها.
    Un vote séparé a été demandé sur le premier paragraphe du préambule et sur les paragraphes 2, 3 et 14 du dispositif de ce projet de résolution. UN طُلب إجراء تصويت منفرد منفصل على الفقرة الأولى مــن ديباجـــة مشـــروع القرار وعلى الفقرات 2 و 3 و 14 من منطوقه.
    Des renseignements doivent être donnés sur les implications financières du projet de résolution et sur ses effets sur l'efficacité du Bureau des services de conférence et services d'appui, en particulier en ce qui concerne les services d'interprétation en français, en espagnol et en arabe. UN وطالبت بتقديم معلومات عن اﻵثار المالية المترتبة على مشروع القرار وعلى تأثيره على فعالية مكتب خدمات المؤتمرات والدعم، وخصوصا فيما يتعلق بالترجمة الشفوية الى اللغات اﻷسبانية والعربية والفرنسية.
    Conformément aux dispositions de la résolution et sur la base d'une répartition géographique équitable ont été nommés les experts de 15 pays : Afrique du Sud, Allemagne, Bélarus, Brésil, Chine, Estonie, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, France, Inde; Israël, Italie, Qatar, République de Corée, et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وعملاً بأحكام القرار وعلى أساس التوزيع الجغرافي العادل، عين خبراء من 15 بلداً: الاتحاد الروسي، إستونيا، إسرائيل، ألمانيا، إيطاليا، البرازيل، بيلاروس، جمهورية كوريا، جنوب أفريقيا، الصين، فرنسا، قطر، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية.
    Responsabilité à tous les niveaux de décision et à tous les niveaux de sociétés. UN وتنطبق هذه المسؤولية على جميع مستويات صنع القرار وعلى جميع مستويات المجتمع.
    Nous estimons également que, pour atteindre l'objectif ultime de la communauté internationale qui est de faire en sorte que le régime iranien revienne sur sa décision et modifie son comportement stratégique nucléaire, les États doivent non seulement appliquer les mesures prescrites par la résolution 1803 (2008) du Conseil, mais également appliquer d'autres mesures complémentaires. UN ونشير أيضا إلى أننا نرى أنه ينبغي للدول أن تتخذ إجراءات تكميلية لتلك التي ينص عليها القرار 1803 صراحة، وذلك لبلوغ الهدف النهائي للمجتمع الدولي، ألا وهو إحداث تغيير في المسلك الذي ينتهجه النظام الإيراني على صعيد صنع القرار وعلى الصعيد الاستراتيجي فيما يتعلق بالشأن النووي.
    La décision et les mesures prises par le comité de haut niveau ont été appelées " destruction unilatérale " . UN وكان يطلق على هذا القرار وعلى اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة الرفيعة المستوى " التدمير من جانب واحد " .
    L'accent devrait être mis tout particulièrement sur leur participation à la prise de décisions et sur la promotion de leurs droits. UN وينبغي التأكيد بوجه خاص على المشاركة في صنع القرار وعلى النهوض بحقوق الأقليات(194).
    :: Une série d'articles affichés sur le site Web interne iSeek qui peut être consultée dans tous les lieux d'affectation et informait le personnel au sujet de la résolution et des risques pour la santé posés par le tabac; UN إصدار سلسلة من المقالات المنشورة على موقع الشبكة الإلكترونية الداخلية iSeek في جميع مراكز العمل، لإطلاع الموظفين على القرار وعلى المخاطر الصحية المرتبطة بالتدخين؛
    Il s'agissait notamment d'un embargo relatif aux activités nucléaires posant un risque de prolifération et aux vecteurs d'armes nucléaires, et de mesures ciblées, comprenant un gel des avoirs et une obligation de notifier leurs déplacements imposés aux personnes ou entités désignées dans l'annexe à la résolution et à toute autre personne ou entité désignée par le Conseil ou le Comité. UN وشملت هذه التدابير حظر ما يتصل بالأنشطة الحساسة من حيث الانتشار النووي وبمنظومات إيصال الأسلحة النووية وفرض تدابير محددة الأهداف، بما في ذلك تجميد الأصول وشرط الإخطار بالسفر، المفروض على أشخاص وكيانات حُددت أسماؤهم في مرفق القرار وعلى أي أشخاص وكيانات إضافيين يحددهم المجلس أو اللجنة.
    Un vote séparé a été demandé sur le quatrième paragraphe du préambule et sur les paragraphes 3, 4 et 13 du projet de résolution. UN طُلب إجراء تصويت منفصل واحد على الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار وعلى الفقرات 3 و 4 و 13 من منطوق مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus