"القروض المقدمة من" - Traduction Arabe en Français

    • prêts de
        
    • prêts accordés par
        
    • prêts des
        
    • prêts du
        
    • prêts consentis par
        
    • - prêts
        
    • prêts émanant du
        
    • des avances prélevées sur les comptes de
        
    Les prêts de la Banque mondiale se sont élevés en 1990 à 169 millions de dollars. UN وقد بلغت القروض المقدمة من البنك الدولي، في عام ١٩٩٠، ١٦٩ مليون دولار.
    Pour cette même période, les prêts de la Banque européenne d’investissement pourraient s’élever au total à 4,8 milliards d’euros. UN وبالنسبة للفترة ذاتها، قد تصل القروض المقدمة من مصرف الاستثمار اﻷوروبي إلى مبلغ ٤,٨ بلايين يورو.
    Les prêts accordés par le Fonds de développement des petites entreprises représentaient 1 732 millions de rials pour la période du Second Plan et 2 342 personnes en ont bénéficié dont 26,5 % de femmes. UN وبلغت القروض المقدمة من صندوق تنمية المنشآت الصغيرة حوالي 732 1 مليون ريال خلال فترة الخطة الثانية. استفاد منها 342 2 فرداً، منهم 26.5 في المائة من الإناث.
    Sur quatre ans, depuis 1990, les prêts des banques de développement à l'Europe orientale se sont montés au total à quelque 5 milliards de dollars auxquels on peut ajouter environ 5,4 milliards de dollars de dons publics émanant de gouvernements de pays occidentaux. UN وفي السنوات اﻷربع منذ عام ١٩٩٠، بلغ مجموع القروض المقدمة من مصارف التنمية ﻷوروبا الشرقية حوالي ٥ بلايين دولار، يمكن أن يضاف إليها حوالي ٥,٤ بليون دولار في شكل منح رسمية من الحكومات الغربية.
    prêts du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires en 2006 et 2007 UN القروض المقدمة من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في عاميْ 2006 و 2007
    Le rôle joué par l'aide publique au développement est indispensable à ces pays de même que les prêts consentis par les banques multilatérales. UN والدور الذي تؤديه القروض المقدمة من المصارف المتعددة الأطراف والمساعدة الإنمائية الرسمية ضروري لتلك البلدان.
    Les gouvernements ont en outre décidé d'utiliser l'élément " coopération technique " des prêts de la Banque mondiale au titre du partage des coûts des projets du PNUD dans le même secteur. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قررت الحكومات استعمال حصائل عناصر التعاون التقني في القروض المقدمة من البنك الدولي بوصفها مساهمات في إطار تقاسم التكاليف في مشاريع البرنامج اﻹنمائي في القطاع نفسه.
    Les gouvernements ont en outre décidé d'utiliser l'élément " coopération technique " des prêts de la Banque mondiale au titre du partage des coûts des projets du PNUD dans le même secteur. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قررت الحكومات استعمال حصائل عناصر التعاون التقني في القروض المقدمة من البنك الدولي بوصفها مساهمات في إطار تقاسم التكاليف في مشاريع البرنامج اﻹنمائي في القطاع نفسه.
    Précédemment axés sur les activités agricoles et industrielles de type classique, les prêts de la Banque sont désormais orientés vers le commerce, les finances, les exportations de produits non traditionnels et les marchés des valeurs. UN ويجري حاليا تحويل القروض المقدمة من البنك الدولي من اﻷنشطة الزراعية والصناعية التقليدية إلى دعم التجارة والمالية وتصدير السلع غير التقليدية وسوق اﻷوراق المالية.
    Malgré la baisse continue en valeur réelle de la croissance de l'aide publique au développement (APD) totale, le financement pour l'assistance à la population, y compris des prêts de la Banque mondiale, semble augmenter progressivement. UN فرغم استمرار الانخفاض في النمو الحقيقي لمجموع المساعدات اﻹنمائية الرسمية، يبدو أن التمويل الموجﱠه للمساعدات السكانية، بما في ذلك القروض المقدمة من البنك الدولي، يتزايد بصورة تدريجية.
    Dès le début des années 80, les prêts accordés par la Banque mondiale pour l'éducation ont plus que triplé et ceux pour la population, la santé et la nutrition ont été multipliés par 20. UN فمنذ أوائل الثمانينات، زادت القروض المقدمة من البنك الدولي للتعليم بمعدل يفوق الثلاثة أمثال، ولشؤون السكان والصحة والتغذية الى عشرين مثلا.
    L'aide en faveur de l'Afrique est maintenant constituée principalement de dons, et les prêts accordés par des institutions multilatérales telles que la Banque mondiale et le FMI le sont à des conditions de faveur. UN وتتوفر معونة المانحين ﻷفريقيا حاليا في شكل منح أساسا. كما تقدم القروض المقدمة من المؤسسات المتعددة اﻷطراف كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي على أساس ميسﱠر.
    Les prêts accordés par le Fonds de développement des petites entreprises représentaient 1 732 millions de rials pour la période du Second Plan et 2 342 personnes en ont bénéficié dont 26,5 % de femmes. UN وبلغت القروض المقدمة من صندوق تنمية المنشآت الصغيرة حوالي 1.732 مليون ريال خلال فترة الخطة الثانية. استفاد منها 342 2 فرداً منهم 26.5 في المائة من الإناث.
    Les ressources autres que les ressources de base comprennent la participation aux coûts des gouvernements, et proviennent essentiellement des prêts des institutions financières internationales et des ressources propres des gouvernements. UN ويتألف الجزء غير اﻷساسي، من الموارد التي ساهمت بها الحكومات في التكاليف، وأتت هذه الموارد في معظمها من القروض المقدمة من المؤسسات المالية الدولية ومن موارد الحكومات نفسها.
    En ajoutant les prêts des banques de développement, on obtient un total de 1 637 millions de dollars de fonds primaires disponibles pour l'assistance dans le domaine de la population en 1994, soit 25 % de plus que les 1 310 millions de dollars de 1993. UN فإذا أضيفت القروض المقدمة من المصارف اﻹنمائية، فإن مجموع اﻷموال اﻷساسية المقدمة للمساعدة السكانية في عام ١٩٩٤ يكون قد بلغ ١,٦٣٧ مليونا من الدولارات، بزيادة قدرها ٢٥ في المائة عن المجموع البالغ ١,٣١٠ مليون دولار في عام ١٩٩٣.
    * Les chiffres concernant les prêts des banques de développement pour 2008 et 2009 sont des estimations établies d'après ceux de 2007. UN * قيم القروض المقدمة من مصارف التنمية للفترة 2008-2009 مقدرة بناء على مستويات عام 2007.
    prêts du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix UN القروض المقدمة من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام
    La contribution propre du Fonds à ces projets s’élève à 2,6 milliards de dollars, soit environ 40 % du montant total des prêts du FIDA. UN وبلغت مساهمة الصندوق في تلك المشاريع ٢,٦ بليون دولار، مما يمثل حوالي ٤٠ في المائة من مجموع القروض المقدمة من الصندوق.
    Les tableaux ci-après indiquent, pour un échantillon de prêts consentis par cinq agences, le nombre et le montant des prêts ventilés par âge et par sexe. UN ويحتوي الجدولان التاليان على توثيق لعدد وقيمة عينة من القروض المقدمة من وكالات اﻹقراض المعتمدة حسب السن والجنس.
    - prêts décaissés entre le 1er janvier UN القروض المقدمة من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012
    a Y compris les prêts émanant du Fonds central autorenouvelable d'urgence. UN (أ) يشمل القروض المقدمة من الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ السابق.
    Avances, montants remboursés et montant le plus élevé des avances prélevées sur les comptes de missions dont le mandat est terminé au profit de missions en activité pour la période allant du 1er juillet 2008 au 28 octobre 2013 UN القروض والتسويات ومستويات ذروة القروض المقدمة من البعثات المنتهية إلى البعثات العاملة، في الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2013

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus