Les trois villages se sont fixés comme priorité immédiate de réparer et de renforcer leurs digues. | UN | وتعتبر الآن إصلاحات الحواجز البحرية ومدها ذات أولوية عليا في جميع القرى الثلاث. |
Les trois villages se sont fixés comme priorité immédiate de réparer et de renforcer leurs digues. | UN | وتعتبر الآن إصلاحات الحواجز البحرية ومدها ذات أولوية عليا في جميع القرى الثلاث. |
Vous avez certainement appris au cours des trois derniers jours, cependant, que la survie même des Tokélaou dépend de la force des institutions des trois villages. | UN | إلا أنكم قد تعلمتم من اﻷيام الثلاثة اﻷخيرة أن بقاء توكيلاو ذاته يعتمد على قوة مؤسسات القرى الثلاث. |
Cette phase de formation est terminée dans trois villages et des chefs de famille contribuent maintenant à la construction de latrines. | UN | وقد اجتازت الأسر المعيشية في القرى الثلاث المنتقاة مرحلة التدريب، وتعمل حاليا في تشييد المراحيض. |
En 2004, un conseiller, spécialiste des questions d'enseignement, a été nommé; en 2005, un plan stratégique a été mis au point, en consultation avec l'ensemble des trois villages. | UN | وفي عام 2004، عُين مستشار أقدم في مجال التعليم وفي عام 2005 أُعدت خطة استراتيجية بالتشاور مع القرى الثلاث. |
Cette route, d'une longueur de 6 kilomètres et de 150 mètres de large, traverserait les trois villages. | UN | وسيكون طول الطريق الذي سيمر في القرى الثلاث ستة كيلومترات وعرضه ١٥٠ مترا. |
Ils ont pu bénéficier d'un accès à un logement, à l'eau salubre, à l'enseignement primaire et à la santé dans ces trois villages. | UN | وتتوفر في القرى الثلاث إمكانية الحصول على المسكن والمياه النظيفة والتعليم الابتدائي وخدمات المرافق الصحية. |
En 2004, un conseiller, spécialiste des questions d'enseignement, a été nommé; en 2005, un plan stratégique a été mis au point, en consultation avec l'ensemble des trois villages. | UN | وفي عام 2004، عُين مستشار أقدم في مجال التعليم، وفي عام 2005 وضعت خطة استراتيجية بالتشاور مع القرى الثلاث. |
La réparation et l'extension des digues revêtent une priorité élevée pour les trois villages. | UN | وتعطى إصلاحات الحواجز البحرية ومدها أولوية عالية في جميع القرى الثلاث. |
Les Tokélaouans ont fait leur le point de vue suivant : < < Les trois villages sont le fondement traditionnel de la nation. | UN | وتتمثل النقطة الرئيسية التي اعتمدها أهالي توكيلاو فيما يلي: " تعتبر القرى الثلاث هي الأساس التقليدي للأمة. |
Il ne faisait aucun doute que les trois villages souhaitaient constituer une seule nation et que certaines fonctions, dans le domaine des transports, notamment, auraient été mieux assurées par une administration nationale; néanmoins, le conseil de village conservait son rôle de premier plan en matière d'exercice de l'autorité et de prise de décisions. | UN | وليس هناك من شك في أن القرى الثلاث ترغب في أن تكون أمة واحدة وأنه ينبغي أن تتكفل إدارة وطنية بالقيام بمهام معينة مثل النقل، لأنها الجهة التي يمكن لها أن تؤديها على أفضل وجه؛ ومع ذلك فإن المجلس القروي يشكل أساس القيادة وعمليه صنع القرارات. |
Une question d'ordre pratique se pose; que peut faire concrètement une communauté de 1 500 personnes et comment l'autonomie des Tokélaou peut-elle être effectivement maintenue de l'extérieur? Si l'on considère que les Tokélaou consistent en trois villages sans aucun centre politique ni tradition de gouvernement national, il semble peu réaliste de doter ces trois villages des attributs normaux d'un État. | UN | ونشأت مسألة عملية: ما الذي يمكن لمجتمع من 500 1 فرد أن يعمل على نحو واقعي، وكيف يمكن للخارج أن يدعم الحكم الذاتي لتوكيلاو بالشكل المناسب؟ ولما كانت توكيلاو لا تتكون إلا من ثلاث قرى ليس بها أي مركز سياسي أو حكم وطني تقليدي، فإنه لن يكون من المنطقي إعطاء هذه القرى الثلاث القوام العادي للدولة. |
On a alors mis l'accent sur le meilleur moyen d'adapter le service, désormais réparti physiquement entre les trois villages, à un environnement politique et culturel très différent. | UN | وتحوّل الاهتمام بالتالي إلى تكييف الدوائر المذكورة والمنتشرة في القرى الثلاث على أفضل وجه مع بيئة سياسية وثقافية مختلفة للغاية. |
726. Les organisations féminines de chacun des trois villages (Fatupaepae) forment ensemble un Conseil national des femmes. | UN | 726- وتشكل معاً المنظمات النسائية العاملة في كل قرية من القرى الثلاث مجلساً وطنياً للنساء. |
Le territoire doit décider quelles structures pratiques et politiques seraient indiquées pour la protection des intérêts communs aux trois villages et, en particulier, pour l'accomplissement des tâches qui ne peuvent être menées à bien que par une action commune des trois villages. | UN | وينبغي أن تقرر توكيلاو ما هي الآليات العملية والسياسية المناسبة لحماية المصالح التي تشترك فيها جميع القرى الثلاث، وخاصة التصدي للمهام التي لا يمكن تحقيقها إلا بواسطة جميع القرى الثلاث معا. |
Le personnel des Nations Unies a observé, à partir de postes d'observation situés dans la partie sud de la zone d'opérations de la FNUOD, l'opération de grande envergure menée dans les trois villages. | UN | ولاحظ موظفو الأمم المتحدة من مراكز المراقبة التابعة للأمم المتحدة في القطاع الجنوبي من منطقة عمليات القوة أن القوات المسلحة السورية نفذت عملية واسعة النطاق في القرى الثلاث. |
Les Tokélaouans ont fait leur le point de vue suivant : < < Les trois villages sont le fondement traditionnel de la nation. | UN | وتتمثل النقطة الرئيسية التي اعتمدها أهالي توكيلاو فيما يلي: " تعتبر القرى الثلاث الأساس التقليدي للأمة. |
Le remaniement ou le transfert des services publics comme l'exige cette nouvelle structure politique qui repose sur les trois villages a maintenant pris fin. | UN | فاكتمل الآن إعادة تشغيل الخدمات العامة أو نقل مسؤولية إدارتها تماشيا مع هذا الهيكل السياسي الجديد القائم على القرى الثلاث. |
Le Conseil va à présent envisager avec les trois villages et le Fono général, la possibilité de s'acheminer à terme vers un nouvel acte d'autodétermination. | UN | ويستكشف المجلس الآن مع القرى الثلاث ومجلس الفونو العام، إمكانية زيادة التحرك صوب عملية تقرير المصير في مرحلة ما في المستقبل. |
Sur cette base, on peut envisager une nouvelle consultation sur l'autodétermination, projet dont le Conseil a indiqué qu'il avait intention de l'examiner avec les trois villages et avec le Fono général dans les mois à venir. | UN | وهذا يمثل منطلقا جيدا للتحرك نحو المزيد من ممارسة تقرير المصير، وهو ما أوضح المجلس أنه يعتزم استكشافه مع القرى الثلاث ومجلس الفونو العام في الأشهر المقبلة. |