Les relations entre les colons et la population arabe restent tendues, surtout lorsque les colonies se trouvent à proximité des villages syriens. | UN | ولا تزال العلاقات بين المستوطنين والسكان العرب متوترة، وبخاصة في المناطق التي تقع فيها المستوطنات قرب القرى السورية. |
Les relations entre les colons, qui sont armés, et la population syrienne du Golan sont tendues et souvent violentes, notamment lorsque les colonies sont situées à proximité des villages syriens. | UN | التعسفين. أما العلاقات بين المستوطنين، المزودين باﻷسلحة، وسكان الجولان السوريين فتتسم بالتوتر وبالعنف في حالات كثيرة، لا سيما عندما تكون المستوطنات واقعة بجوار القرى السورية. |
Les mines terrestres qui ont été posées sur une grande partie du Golan constituent une grave menace pour la population, et n’auraient pas été enlevées par les autorités israéliennes afin d’empêcher les villages syriens de s’étendre. | UN | وتشكل اﻷلغام اﻷرضية التي تم زرعها في جزء كبير من الجولان تهديدا خطيرا للسكان، ولم تُقدم السلطات اﻹسرائيلية على إزالتها للحيلولة دون توسع القرى السورية. |
Dans les zones où ils construisent des colonies de peuplement, ils plantent des mines terrestres pour que le bétail des villages syriens ne puisse pas se rendre dans leurs cultures. | UN | وفي المناطق التي يقيمون فيها مستوطنات، فإنهم يزرعون ألغام أرضية للحيلولة دون اقتراب الماشية، القادمة من القرى السورية والوصول الى المراعي. |
Pour cette raison, Israël offre des denrées alimentaires et des fournitures d'urgence aux femmes, aux enfants et aux personnes âgées dans les villages syriens ravagés par la guerre et a aussi ouvert un hôpital de campagne pour aider les nombreux civils blessés qui ne peuvent pas être évacués dans un hôpital en ville. | UN | ولهذا السبب، تقدم إسرائيل الغذاء ولوازم الطوارئ للنساء، والأطفال والمسنين في القرى السورية التي مزقتها الحرب وفتحت أيضا مستشفى ميداني لمساعدة المدنيين الجرحى الكثيرين الذين تعذر نقلهم إلى أي مستشفى. |
En collaboration avec des sociétés israéliennes et occidentales, les forces d'occupation confisquent aussi des terres appartenant à des villages syriens et forcent leurs habitants à partir afin que des fermes éoliennes puissent être construites. | UN | وبالتعاون مع الشركات الإسرائيلية والغربية، قامت قوات الاحتلال أيضاً بمصادرة أراض في القرى السورية وإرغام ساكنيها على مغادرتها حتى يمكن إقامة مشاريع لطاقة الرياح. |
Les forces d'occupation et les colons ont mis le feu à des forêts rares et déraciné des oliviers et des arbres fruitiers près de villages syriens et sur des terres agricoles proches de la ligne de cessez-le-feu. | UN | وقد أشعلت قوات الاحتلال والمستوطنون النيران في غابات نادرة واقتلعوا أشجار الزيتون والفواكه بالقرب من القرى السورية وفي الأراضي الزراعية المجاورة لخط وقف إطلاق النار. |
En collaboration avec des entreprises israéliennes, américaines et européennes, les forces d'occupation confisquent aussi des terres appartenant à des villages syriens et exercent des pressions sur leurs habitants pour qu'ils partent afin de pouvoir construire des fermes éoliennes. | UN | وتقوم قوات الاحتلال أيضا، بالتعاون مع الشركات الإسرائيلية وشركات الولايات المتحدة والشركات الأوروبية، بمصادرة أراض من القرى السورية والضغط على سكانها للرحيل حتى يمكن إنشاء مزارع الطاقة الريحية. |
Les cinq villages syriens occupés du Golan pâtissent du manque de centres de santé et de dispensaires. | UN | 66 - وتعاني القرى السورية الخمس المحتلة في الجولان من نقص في المراكز الصحية والمستوصفات. |
Qui plus est, Israël continue à creuser des puits pour la consommation humaine et pour l'agriculture sur des terres habitées et des terrains appartenant à des villages syriens et leur vend l'eau ainsi obtenue à des prix plus élevés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن إسرائيل تواصل حفر الآبار المخصصة للشرب والزراعة في الأراضي الآهلة بالسكان وأملاك القرى السورية وتبيع مياهها إلى السكان السوريين بأسعار أعلى. |
Qui plus est, Israël continue à creuser des puits pour la consommation humaine et pour l'agriculture sur des terres habitées et des terrains appartenant à des villages syriens et leur vend l'eau ainsi obtenue à des prix plus élevés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن إسرائيل تواصل حفر الآبار المخصصة للشرب والزراعة في الأراضي الآهلة بالسكان وأملاك القرى السورية وتبيع مياهها إلى السكان السوريين بأسعار أعلى. |
Les autorités israéliennes refusant d'accorder les permis nécessaires à l'agrandissement des villages syriens dans le Golan syrien occupé, la population syrienne continue de construire sans permis. | UN | ولا تمنح السلطات الإسرائيلية تصاريح لإجراء توسعات في القرى السورية في الجولان السوري المحتل. ومن ثم يواصل السكان السوريون البناء بدون تصاريح إسرائيلية. |
Les relations entre les colons et la population arabe du Golan occupé sont tendues et souvent empreintes de violence, en particulier là où il y a des colonies de peuplement proches de villages syriens. | UN | ٢٢٧ - وتتسم العلاقات بين المستوطنين والسكان العرب في الجولان المحتل بالتوتر، وكثيرا ما تتخذ طابعا عنيفا، وبخاصة عندما توجد المستوطنات بالقرب من القرى السورية. |
Les cinq derniers villages syriens du Golan syrien occupé comptent 12 écoles : six écoles préparatoires et six écoles secondaires et une section d’un institut préparatoire de niveau intermédiaire à Massa’ adeh. | UN | " يوجد في القرى السورية الخمس الباقية في الجولان السوري المحتل ١٢ مدرسة موزعة كما يلي: ٦ مدارس إعدادية و٦ مدارس ثانوية وفرع من معهد تحضيري متوسط في مسعدة. |
Israël occupe 96 % du Golan et y a détruit tous les aspects de la vie; il continue d'encercler cinq villages syriens, de confisquer des terres, de poser des mines, de dégrader l'environnement dans le Golan, de déraciner des arbres, d'incendier les forêts, de creuser le sol, d'enfouir des déchets chimiques et nucléaires et de voler l'eau. | UN | ولم تكتف إسرائيل بالاستيلاء على 96 في المائة من أراضي الجولان وهدم جميع مظاهر العمران هناك، بل تستمر في محاصرة القرى السورية الخمس والاستيلاء على أراضيها، وزرع الألغام، وتخريب بيئة الجولان، وذلك من خلال اقتلاع الأشجار، وحرق الغابات، ونقل التربة، ودفن النفايات النووية والكيميائية، وسرقة المياه. |
En 2007, toujours selon le rapport de la CESAO, le nombre de colonies israéliennes dans le Golan syrien occupé est passé à 45. Ces colonies ont été construites sur les ruines de villages syriens et de terres agricoles en violation flagrante des droits syriens. | UN | وذكر أنه في عام 2007 ارتفع عدد المستوطنات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل، حسبما ورد في تقرير الإسكوا، إلى 45 مستوطنة، وهي مستوطنات أقيمت على أنقاض القرى السورية وعلى أراضٍ زراعية مما يشكل انتهاكاً صارخاً للحقوق السورية. |
Les forces d'occupation et les colons ont incendié des forêts rares et arraché des oliviers et des arbres fruitiers à proximité de villages syriens et sur des terres adjacentes à la ligne du cessez-le-feu, cela afin de priver les villageois syriens de ce qui était souvent leur unique source de revenus. | UN | فقد أشعلت قوات الاحتلال والمستوطنون الإسرائيليون النيران في الغابات النادرة، كما قامت باقتلاع أشجار الزيتون والفاكهة بالقرب من القرى السورية وفي الأراضي المحاذية لخط وقف إطلاق النار، بغية حرمان القرويين السوريين من مورد رزقهم الوحيد. |
Les villages syriens occupés ne disposent d'aucun hôpital et manquent en permanence de centres de soins et de dispensaires, ce dont pâtissent en particulier les femmes et les enfants. | UN | 81 - ولا توجد مستشفيات في القرى السورية المحتلة، وهي تعاني من نقص مزمن في المراكز الصحية والعيادات، مما يلحق الضرر بالنساء والأطفال(85). |
Écoles. Les cinq derniers villages syriens du Golan syrien occupé comptent 12 écoles : 6 écoles primaires, 3 écoles préparatoires, 2 écoles secondaires et une section d’un institut préparatoire moyen à Massa’adeh. | UN | " المدارس: تتألف المدارس البالغ عددها ١٢، التي تعمل في القرى السورية الخمس المتبقية في الجولان العربي السوري المحتل من ست مدارس ابتدائية وثلاث مدارس إعدادية ومدرستين ثانويتين وفرع لمعهد ابتدائي متوسط في مسعدة. |
Non contentes d’avoir fait main basse sur 96 % du territoire du Golan occupé, d’avoir détruit 244 villes, villages et exploitations agricoles dans cette région et accaparé les ressources en eau qu’elle renferme, les autorités d’occupation israéliennes bloquent actuellement les cinq villages syriens restants et s’emparent de leurs terres. | UN | " لم تكتف سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية بالاستيلاء على ٩٦ في المائة من أراضي الجولان وهدم ٢٤٤ مدينة وبلدة وقرية ومزرعة فيه والاستيلاء على المياه فيه. بل تقوم حاليا بمحاصرة القرى السورية الخمس الباقية والاستيلاء على أراضيها. |