"القريب من الأرض" - Traduction Arabe en Français

    • proche de la Terre
        
    • circumterrestre dans
        
    • terrestre
        
    • géocroiseur
        
    • de l'espace circumterrestre comprend
        
    Cette Conférence avait encouragé la poursuite de la coopération internationale en vue de l'étude scientifique et de l'exploration de l'espace, et de la protection de l'espace proche de la Terre. UN شجع يونيسبيس الثالث استمرار التعاون الدولي في البحث العلمي واستكشاف الفضاء وحماية الفضاء القريب من الأرض.
    La Norvège septentrionale et Svalbard se prêtent bien à l'étude des processus qui interviennent dans l'espace proche de la Terre au-dessus de l'Arctique et qui pourraient être le signe de changements climatiques mondiaux. UN كما أنَّ منطقتي شمال النرويج وسفالبارد مناسبتان تماماً من حيث الموقع لدراسة العمليات التي تجري في الفضاء القريب من الأرض فوق القطب الشمالي.
    En outre, la Norvège septentrionale et Svalbard se prêtent bien à l'étude des processus qui interviennent dans l'espace proche de la Terre au-dessus de l'Arctique et qui pourraient fournir des indications sur le changement climatique mondial. UN ومنطقتا شمال النرويج وسفالبارد هما أيضاً مناسبتان من حيث الموقع لإجراء دراسات حول العمليات التي تجري في الفضاء القريب من الأرض فوق القطب الشمالي والتي قد تعطي مؤشرات على التغيّرات التي تطال المناخ العالمي.
    Les effets du lancement permanent de nouveaux engins dans l'espace proche de la Terre, et les conséquences pour ce milieu font aussi l'objet d'importants travaux de recherche. UN وثمة مجال بحثي محوري آخر هو أثر الإدخال المنتظم لموجودات جديدة في الفضاء القريب من الأرض وما لذلك من عواقب في بيئة الحطام.
    Les difficultés liées à l'élimination active des débris spatiaux sont nombreuses, mais les pays ayant des activités spatiales et les organisations scientifiques internationales comme le Comité de la recherche spatiale s'emploient très activement à promouvoir la viabilité à long terme des opérations menées dans l'espace circumterrestre dans l'intérêt de tous. UN إنَّ التحدِّيات في مجال الإزالة النشطية للحطام الفضائي كبيرة، ولكنّ الدول التي ترتاد الفضاء، والمنظمات العلمية الدولية مثل لجنة أبحاث الفضاء، تكرِّس حالياً قدراً كبيراً من الجهود لتعزيز استدامة العمليات في الفضاء القريب من الأرض في المدى البعيد بما يعود بالفائدة على الجميع.
    5. Plusieurs articles portaient sur la caractérisation des microdébris et des météorides qui évoluent dans l'espace proche de la Terre. UN 5- ونوقش في عدة ورقات تحديد خصائص الحطام الصفري والنيازك في الفضاء القريب من الأرض.
    Des mesures propres à promouvoir la transparence et la confiance réduiront le risque que des armes soient déployées dans l'espace et accroîtront la sécurité dans l'espace proche de la Terre. UN إن الشفافية وتدابير بناء الثقة من شأنها الحد من دوافع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، وتعزيز السلامة في الفضاء القريب من الأرض.
    La Fédération de Russie est favorable au rétablissement, par la Conférence du désarmement, d'un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, qui serait chargé d'élaborer des arrangements pratiques spécifiques, susceptibles d'empêcher que l'espace proche de la Terre ne soit transformé en un nouveau champ clos de l'affrontement des puissances. UN والاتحاد الروسي يؤيد إعادة إنشاء مؤتمر نزع السلاح للجنة مخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي تُكلف بولاية إعداد ترتيبات عملية محددة تمنع تحويل الفضاء القريب من الأرض إلى حلبة جديدة للمواجهة بين القوى العظمى.
    21. Le Comité a félicité le Japon pour le retour réussi de sa mission spatiale non habitée Hayabusa de l'astéroïde proche de la Terre Itokawa. UN 21- وهنّأت اللجنة اليابان على نجاح بعثتها الفضائية غير المأهولة " هايابوسا " التي عادت من كويكب إيتوكاوا القريب من الأرض.
    Cette norme énonce les critères quantitatifs supérieurs applicables à tous les éléments des systèmes non habités qui évoluent dans l'espace proche de la Terre ou qui le traversent, y compris les étages orbitaux de lanceurs, les engins spatiaux en service et tout objet largué dans le cadre d'opérations normales ou d'opérations de dégagement. UN ويعرّف المعيار المتطلبات الكمية الرفيعة المستوى المنطبقة على جميع عناصر الأنظمة غير المأهولة المُطلقة في الفضاء القريب من الأرض أو المارة خلاله، بما في ذلك المراحل المدارية لمركبات الإطلاق، والمركبات الفضائية العاملة وأي أجسام منطلقة كجزء من السير الطبيعي لعمليات التشغيل العادية أو إجراءات التخلص.
    Cette norme énonce les critères quantitatifs supérieurs applicables à tous les éléments des systèmes non habités qui évoluent dans l'espace proche de la Terre ou qui le traversent, y compris les étages orbitaux de lanceurs, les engins spatiaux en service et tout objet largué dans le cadre d'opérations normales ou d'opérations de dégagement. UN ويحدّد هذا المعيار المتطلّبات الكمية الرفيعة المستوى المنطبقة على جميع عناصر الأنظمة غير المأهولة المُطلقة في الفضاء القريب من الأرض أو المارة خلاله، بما في ذلك المراحل المدارية لمركبات الإطلاق، والمركبات الفضائية العاملة وأي أجسام منطلقة كجزء من عمليات التشغيل أو إجراءات التخلص العادية.
    Celle-ci énonce les critères quantitatifs supérieurs applicables à tous les éléments des systèmes non habités qui évoluent dans l'espace proche de la Terre ou qui le traversent, y compris les étages orbitaux de lanceurs, les engins spatiaux en service et tout objet largué dans le cadre d'opérations normales ou d'opérations de dégagement. UN ويعرّف المعيار المتطلبات الكمية الرفيعة المستوى المنطبقة على جميع عناصر النظم غير المأهولة المُطلقة في الفضاء القريب من الأرض أو المارة خلاله، بما في ذلك المراحل المدارية لمركبات الإطلاق، ومركبات الفضاء العاملة وأي أجسام مُطلقة كجزء من السير الطبيعي لعمليات التشغيل العادية أو إجراءات التخلّص.
    En outre, la Norvège septentrionale et Svalbard se prêtent bien à l'étude des processus qui interviennent dans l'espace proche de la Terre au-dessus de l'Arctique et qui pourraient fournir des indications sur le changement climatique mondial. UN ومنطقتا شمال النرويج وسفالبارد مناسبتان للغاية أيضاً من حيث الموقع لدراسة العمليات التي تجري في الفضاء القريب من الأرض فوق القطب الشمالي، حيث يمكن أن تعطي تلك الدراسات دلائل على التغيّرات التي تحدث في مناخ العالم.
    Ce système a surveillé et modélisé en temps réel le système global de courants tridimensionnel et la densité du plasma ambiant afin de comprendre les modifications de l'environnement électromagnétique et du plasma dans l'environnement spatial proche de la Terre. UN ويُجري هذا النظام رصداً ونمذجةً آنيين لنظام التيارات العالمي الثلاثي الأبعاد ولكثافة البلازما البيئية من أجل فهم التغيّرات التي تحدث في البيئة الكهرمغنطيسية والبلازمية في الفضاء الخارجي القريب من الأرض.
    En outre, la Norvège septentrionale et Svalbard se prêtent bien à l'étude des processus qui interviennent dans l'espace proche de la Terre au-dessus de l'Arctique et qui pourraient fournir des indications sur le changement climatique mondial. UN ومنطقتا شمال النرويج وسفالبارد مناسبتان للغاية أيضا من حيث الموقع لدراسة العمليات التي تجري في الفضاء القريب من الأرض فوق القطب الشمالي، حيث يمكن أن تعطي تلك الدراسات دلائل على التغيّرات التي تحدث في المناخ على مستوى العالم.
    109. Une délégation a estimé qu'il faudrait procéder à des études et à un échange d'informations approfondis au cas où des sources d'énergie nucléaires seraient utilisées dans l'espace proche de la Terre. UN 109- وأبدي رأي مفاده أنه ستكون هناك حاجة إلى اجراء دراسة دقيقة، وإلى تبادل المعلومات، في حالة استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء القريب من الأرض.
    21. L'Agence spatiale ukrainienne partage les préoccupations des pays du monde entier concernant le danger que représentent les débris spatiaux artificiels, et le problème que pose l'élimination de ces débris de l'espace proche de la Terre. UN 21- شاطرت وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية البلدان على نطاق العالم في ما تشعر به من قلق بشأن خطر الحطام الفضائي المصنوع ومشكلة إزالة الحطام الفضائي من الفضاء القريب من الأرض.
    La délégation américaine note également avec plaisir que le Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux a soumis des propositions concernant la réduction des débris spatiaux, ce qui est un pas capital vers la préservation de l'espace proche de la Terre pour les générations futures. UN ومن ثم فإن وفده يسعده أن ينوِّه بأن لجنة تنسيق الحطام الفضائي المشتركة بين الوكالات قدَّمت مبادئ توجيهية أولية بشأن تقليل الحطام إلى اللجنة الفرعية، وكانت تلك خطوة محورية في تأكيد الحفاظ على الفضاء القريب من الأرض لصالح أجيال المستقبل.
    19. Par ailleurs, la Faculté des sciences aéronautiques et spatiales poursuit ses études dans le domaine des sciences de l'espace proche de la Terre (la physique du Soleil, de la magnétosphère, de l'ionosphère et de l'atmosphère neutre) et de l'élaboration des matériaux (la mise au point de céramiques composites pour microsatellites et de tuyères de fusée). UN 19- وعلاوة على ذلك فالدراسات الفضائية التي تجري في كلية علوم الطائرات والفضاء مستمرة في مجال علوم الفضاء القريب من الأرض وفي ميدان مواد التصميم والهيكلة.
    Les difficultés liées à l'élimination active des débris spatiaux sont nombreuses, mais les pays ayant des activités spatiales et les organisations scientifiques internationales comme le Comité de la recherche spatiale s'emploient très activement à promouvoir la viabilité à long terme des opérations menées dans l'espace circumterrestre dans l'intérêt de tous. UN والتحدِّيات في مجال الإزالة النشطة للحطام الفضائي كبيرة، ولكنّ الدول المرتادة للفضاء، والمنظمات العلمية الدولية، مثل لجنة أبحاث الفضاء، تكرِّس حالياً قدراً كبيراً من الجهود لتعزيز استدامة العمليات في الفضاء القريب من الأرض في المدى البعيد بما يعود بالفائدة على الجميع.
    De par ses caractéristiques, elle occupera certainement une place de premier plan sur le marché des services pour le lancement de satellites sur orbite terrestre basse et sur orbite de transfert géostationnaire. UN وتضمن خصائصه يصبح من الرواد في سوق خدمات إطلاق السواتل في المدار القريب من الأرض وفي مدار الانتقال الثابت بالنسبة للأرض.
    Il peut arriver que l'objet géocroiseur devienne inobservable avant que tous ses " impacteurs virtuels " n'aient été éliminés. UN وقد يحدث أن يصبح الجسم القريب من الأرض غير قابل للرصد قبل التخلص من جميع رواطمه الافتراضية.
    13. L'étude de la Terre et de l'espace circumterrestre comprend l'étude de l'ionosphère, de la magnétosphère, de l'atmosphère et de la surface de la Terre sur place et à distance, l'étude des relations Terre-Soleil et l'approfondissement des connaissances relatives au climat spatial. UN 13 - وشملت دراسة الأرض والفضاء القريب من الأرض أساليب تفاعلية وبُعدية لتحليل الغلاف الأيوني والغلاف المغنطيسي والغلاف الجوي وسطح الأرض، ودراسة روابط الشمس والأرض، وتعميق المعارف بشأن الطقس الفضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus