"القرينة" - Traduction Arabe en Français

    • présomption
        
    • supposition
        
    • la conjointe
        
    • éléments de preuve
        
    • le sosie
        
    • le double
        
    Les États doivent soumettre des éléments de preuve solides pour réfuter cette présomption. UN وعلى الدول أن تقدم أدلة دامغة لنقض هذه القرينة.
    Selon le Rapporteur spécial, cette présomption était de nature à favoriser le dialogue réservataire. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه القرينة تشجع الحوار بشأن التحفظات.
    En raison de cette nouvelle présomption un traité reste effectivement en vigueur pour l'État auteur de la réserve même dans le cas de la formulation d'une objection simple. UN ونتيجة لهذه القرينة الجديدة، تظل المعاهدة نافذة بالفعل إزاء الدولة صاحبة التحفظ حتى في حالة إبداء اعتراض بسيط عليه.
    La réserve joue certainement un rôle dans ce processus, mais, pour les besoins de l'établissement de la présomption, il ne faut pas surestimer son importance. UN ومن المؤكد أن التحفظ يؤدي دوراً في هذه العملية، ولكن يجب عدم المبالغة في تقدير أهميته لأغراض قيام القرينة.
    Pour certains cas de décès, cette supposition ne se limitait pas à la période de l'occupation. UN وخلص الفريق بالنسبة لحالات وفاة معينة إلى أن هذه القرينة لا تنحصر في فترة الاحتلال.
    Les critiques du Secrétaire général portent donc moins sur la présomption du paragraphe 5 qu'elles ne sont inspirées par l'irréalisme des trois alinéas du paragraphe 4. UN ولا تنصب انتقادات الأمين العام بالتالي على القرينة الواردة في الفقرة 5 بقدر ما تنصب على عدم واقعية الفقرات الفرعية الثلاث من الفقرة 4.
    En raison de cette nouvelle présomption, un traité reste effectivement en vigueur pour l'État auteur de la réserve même dans le cas de la formulation d'une objection simple. UN ونتيجة لهذه القرينة الجديدة، تظل المعاهدة نافذة بالفعل إزاء الدولة صاحبة التحفظ حتى في حالة إبداء اعتراض بسيط عليه.
    Si cette intention peut être établie par quelque moyen que ce soit, la présomption tombe. UN وإذا ما أمكن إثبات هذه النية بأي وسيلة تسقط القرينة.
    Cette présomption existait indépendamment de toute clause contractuelle. UN فهذه القرينة موجودة بصرف النظر عن أي شرط تعاقدي.
    Néanmoins, cette présomption doit être mise à l'épreuve des procédures adéquates pour en déterminer le bien-fondé. UN ومع ذلك، يتعين التحقق من هذه القرينة باتباع إجراءات ملائمة لتقرير صحتها.
    La responsabilité de prouver que cette présomption est erronée appartient au délinquant. UN ويقع عبء إثبات بطلان القرينة على مرتكب الجرم. وعلاوة على ذلك.
    Le Comité n'a reçu de l'État partie aucun élément permettant de lever cette présomption ou de la contredire. UN ولم تحصل اللجنة من الدولة الطرف على أي دليل يسمح بدحض هذه القرينة أو إنكارها.
    L'inversion de la présomption peut cependant paraître moins anodine. UN ولكن انقلاب القرينة ربما لا يكون بهذه البساطة.
    Cette présomption de paternité peut être contestée devant les tribunaux, sous certaines conditions prévues aux articles 256 et suivants du Code civil. UN ولكن هذه القرينة تقبل إثبات العكس أمام المحاكم، بشروط معينة تنص عليها المواد ٦٥٢ وما بعدها من القانون المدني.
    Il se peut qu'une présomption réfragable de position dominante soit plus appropriée qu'un seuil précis. UN ويمكن المحاجة أيضاً بأن القرينة التي يمكن دحضها ومفادها وجود مركز مهيمن قد تكون أنسب من فرض عتبة صارمة.
    Il semblerait donc opportun d'associer présomption réfragable de position dominante et seuil précis, comme c'est le cas en Afrique du Sud. UN ويكون من المناسب الأخذ بمزيج من القرينة التي يمكن دحضها بوجود مركز مهيمن والعتبة الصارمة كما هو الحال في جنوب أفريقيا.
    Une vraie question se pose, comme indiqué dans le commentaire, sur le point de savoir s'il aurait été préférable que le paragraphe 2 énonce la présomption inverse. UN وهناك سؤال حقيقي، على النحو المبين في التعليق، بشأن عما إذا كان من الأفضل أن تورد الفقرة 2 القرينة العكسية.
    Pour certains cas de décès, cette supposition ne se limitait pas à la période de l'occupation. UN وخلص الفريق بالنسبة لحالات وفاة معينة إلى أن هذه القرينة لا تنحصر في فترة الاحتلال.
    De même, la conjointe ou le conjoint d'une personne au bénéfice d'une autorisation d'établissement en Suisse a droit à une autorisation de séjour. UN كذلك فإن القرينة أو القرين لشخص ينتفع بتصريح للسكن في سويسرا له الحق في تصريح بالإقامة.
    Rien ne nous retient ici. Nous prendrons le sosie et partirons pendant le couché du soleil. Open Subtitles ليس من شيءٍ يبقينا هنا، سنأخذ القرينة ونرحل عند الغروب.
    Désolée d'interrompre le plus bizarre déjeuner au monde, mais, toi le double Pétrova, le devoir t'appelle. Open Subtitles آسفة لمقاطعة أغرب جلسة غداء في العالم. لكنّك صاحبة دماء القرينة والواجب يناديكِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus