"القسام" - Traduction Arabe en Français

    • Qassam
        
    • Al-Qassam
        
    • Kassam
        
    Le problème des roquettes Qassam n'est pas nouveau, il remonte assez loin. UN إن مشكلة صواريخ القسام ليست جديدة. فهي موجودة منذ فترة طويلة.
    Cette opération et les tirs constants de roquettes Qassam contre Israël ont déclenché une réaction sauvage de la part du Gouvernement israélien. UN وأدى هذا العمل، مضافا إليه استمرار إطلاق صواريخ القسام على إسرائيل إلى رد وحشي من قبل حكومة إسرائيل.
    Cette opération et les tirs constants de roquettes Qassam contre Israël ont déclenché une réaction sauvage de la part du Gouvernement israélien. UN وأدى هذا العمل، إضافة إلى استمرار إطلاق صواريخ القسام على إسرائيل، إلى رد وحشي من قِبل حكومة إسرائيل.
    Le groupe de travail a également confirmé un cas de recrutement d'un garçon de 16 ans par le groupe armé brigades Ezz al-Din Al-Qassam. UN وأكد الفريق العامل أيضا حالة تجنيد الجماعة المسلحة كتائب عز الدين القسام لطفل يبلغ من العمر 16 عاما.
    Les forces de l'ordre ont entrepris des recherches à Hébron où un couvre-feu total a été décrété pour retrouver d'autres activistes d'Izz al-Din Al-Qassam. UN وبدأت قوات اﻷمن بعمليات تفتيش في الخليل، التي مُنع فيها التجول منعا باتا، وذلك بحثا عن أعضاء آخرين من حركيي جناح عز الدين القسام.
    Tard dans la nuit de mercredi, deux roquettes Kassam ont été tirées de la bande de Gaza contre deux positions israéliennes. UN ففي وقت متأخر من ليلة الأربعاء، أُطلق صاروخان من طراز القسام من قطاع غزة على موقعين إسرائيليين مختلفين.
    Des fusées Qassam et des obus de mortier ont notamment été lancés, dont 7 ont explosé en territoire israélien. UN وشملت هذه الهجمات الصاروخية إطلاق صواريخ القسام وقذائف الهاون، انفجرت 7 منها في الأراضي الإسرائيلية.
    Dans les faits, des roquettes Qassam continuent d'être tirées sur les villes israéliennes presque quotidiennement. UN ولا تزال صواريخ القسام تطلق على المدن الإسرائيلية بشكل يومي تقريباً.
    Quotidiennement, les roquettes Qassam font partie de l'horizon du sud d'Israël. UN فصواريخ القسام في هذه الأيام جزء من الأفق الإسرائيلي الجنوبي.
    Il y a deux jours, un femme israélienne a été tuée et deux autres ont été gravement blessées par des roquettes Qassam. UN قبل يومين، قتلت امرأة إسرائيلية وأصيبت اثنتان أخريان بجروح بليغـة بصواريخ القسام.
    Étant donné que les missiles Qassam n'arrêtent pas, Israël réagit dans le cadre de la légitime défense. UN وبما أن صواريخ القسام لا تتوقف، فـإن إسرائيل تـرد دفاعا عن النفس.
    La capture du caporal Gilad Shalit et le lancement incessant de roquettes Qassam contre Israël sont sans excuse. UN ولا يمكن التغاضي عن أَسر الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليت واستمرار إطلاق صواريخ القسام على إسرائيل.
    Or, elle a failli à ses obligations, et des civils israéliens continuent de souffrir des attaques terroristes menées par des groupes de militants palestiniens, notamment les attentats-suicides et les tirs de roquettes Qassam. UN فقد أخفقت في الوفاء بتلك الالتزامات، ولا يزال المدنيون الإسرائيليون يعانــون من الهجمات الإرهابية على يد الجماعات المقاتلة الفلسطينية، بما فيها التفجيرات الانتحارية وضربات صواريخ القسام.
    Les organisations terroristes palestiniennes fabriquent des roquettes Qassam dans des ateliers métallurgiques dispersés un peu partout dans la bande de Gaza. UN وما برحت منظمات الإرهاب الفلسطينية تصنع صواريخ القسام في ورش المعادن المتناثرة في أنحاء قطاع غزة.
    Les Forces de défense israéliennes agissent contre ceux qui lancent des missiles Qassam en se plaçant au sein de la population civile de Gaza. UN وتقوم قوات الدفاع الإسرائيلية باتخاذ الإجراءات ضد المسؤولين عن إطلاق قذائف القسام في وسط سكان غزة المدنيين.
    Lors d'une réunion spéciale dimanche, le Conseil législatif palestinien a critiqué les attaques à la roquette Qassam prenant pour cible Israël. UN وفي جلسة استثنائية عُقدت الأحد الماضي، انتقد المجلس التشريعي الفلسطيني هجمات صواريخ القسام على إسرائيل.
    Aujourd'hui également, les militants palestiniens ont tiré une série de roquettes Qassam sur une ville-frontière israélienne, blessant un homme. UN واليوم أيضا، أطلق المقاتلون الفلسطينيون دفعة أخرى من صواريخ القسام على مدينة إسرائيلية على الحدود، فأصابوا رجلا بجروح.
    Dans 78 des 178 cas, il est allégué que les policiers en question étaient membres des Brigades Al-Qassam pour le seul motif qu'ils étaient prétendument membres du Hamas. UN وفي 78 من أصل 178 حالة، تزعم تقارير بأن أفراد الشرطة أعضاء في كتائب القسام استنادا فحسب إلى أنهم، كما زعم، أعضاء في حماس.
    On ignore combien sont encore en prison accusés d'être des combattants irréguliers et d'appartenir aux Brigades d'Al-Qassam. UN ولا يزال هناك عدد غير معروف من المحتجزين بتهمة أنهم مقاتلون غير شرعيين، وأعضاء في كتائب القسام.
    Les Brigades Al-Qassam ont revendiqué la responsabilité de l'attaque. UN وقد ادّعت كتائب القسام المسؤولية عن الهجوم.
    Le lendemain, une autre roquette Kassam a été tirée de la bande de Gaza sur une ville du Neguev occidental. Il n'y a pas eu de blessés mais l'on a signalé des dégâts matériels. UN وفي اليوم التالي، أُطلق صاروخ آخر من طراز القسام من قطاع غزة على بلدة في غربي النقب، ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات، لكن الهجوم أدى إلى حدوث بعض الأضرار.
    Malgré cela, la Palestine a réagi par des actions terroristes et d'incessantes attaques de fusées Kassam. UN بيد أن فلسطين قد ردت بأعمال إرهابية وبهجمات مستمرة بصواريخ القسام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus